Господин Бу кинул взгляд на мисс Ли.
– Я считаю, что в те времена это был единственный выход, чтобы избежать конфликтов из-за перенаселения, учитывая наше первобытное стремление к агрессии. Истребление чеширов лишь подтверждает мои слова.
Миссис Эш удивлённо посмотрела на господина Бу.
– Я правильно понимаю, что мистер Кросс пытается возродить культ Ся? Работая над искусственным выведением первородных чеширов?
Господин Бу нахмурился.
– Нет! Его цель – создать чешира, который беспрекословно будет исполнять волю своего хозяина и при этом обладать силой первородных. Сила – это власть! Культ Ся исполнял заветы первородных, не подчиняясь светской власти. Многих это не устраивало.
– Надеюсь, что пророчество последнего оракула храма Ся не сбудется, – грустно сказала миссис Эш.
Господин Бу хитро улыбнулся:
– Как знать… Все пророчества оракула исполнялись.
Бу допил свой чай и довольный встал из-за стола:
– Давайте не будем о грустном! Нам предстоит тяжелый день.
Господин Бу развалился на уличной скамейке, греясь под яркими лучами солнца и, жмурясь, ожидал мистера Урса, который поднялся в номер, чтобы проведать пленника. Миссис Эш и мисс Ли купили карту города и внимательно ее изучали. Они что-то активно обсуждали и записывали в блокнот. Это насторожило господина Бу, и он стал подглядывать краем глаза за дамами, всушиваясь в их оживлённую беседу. До него доносились лишь обрывки фраз:
– … лучше зайти сюда.
– ....нет … место ..... сюда…
– ....плохой выбор…
– ....да! здесь лучше!
Их беседа перешла в спор, который продолжался бы и дальше, но в этот момент к ним подошел мистер Урс. Он внимательно выслушал дам и ответил что-то, показав на карте. Господин Бу тут же вскочил и направился к ним.
– Никаких магазинов! У нас нет на это времени!
Дамы удивлённо посмотрели на него и рассмеялись.
– Мы не собирались по магазинам. Мы обсуждали, как лучше подобраться к офису мистера Кросса.
Господин Бу внимательно посмотрел на карту и ткнул в то место, где располагался главный вход.
– Сюда! Но туда никто из нас не пойдёт.
Миссис Эш удивилась.
– Как же тогда мы будем спасать Ниппи? Потребуем обмен на мистера Кросса?
Бу хитро улыбнулся:
– Нет, моя милая! Если мы попытаемся обменять его, нас сразу же упекут в самое глубокое и тёмное подземелье этого «офиса». Вы же не думаете, что кроме мистера Кросса там больше нет чеширов и они не попытаются спасти своего шефа?
Миссис Эш согласилась с ним, молча покивав головой.
– Для чёрной работы у нас есть не менее чёрный мистер Урс! – со смехом произнёс господин Бу, указывая рукой на Урса, будто представлял его дамам впервые. Урс с милой улыбкой поклонился в ответ.
– Пока у наших друзей суматоха с поиском шефа, мистер Урс на законных основаниях сможет проникнуть в это место. Он – сотрудник вышестоящего отдела и имеет право входа в любое помещение.
Мисс Ли сердито смотрела на самодовольного господина Бу:
– Конечно! Как чёрная работа – так мистер Урс! Может, просто перенестись внутрь здания и выкрасть Ниппи?!…
Господин Бу внимательно выслушал предложение мисс Ли.
– Я понимаю ваше беспокойство за мистера Урса. Но поверьте, открыто пройти через парадный вход для него будет намного безопасней, чем попытаться перенестись туда с улицы.
Мисс Ли вновь нахмурилась. Урс коснулся её щеки и нежно погладил:
– Господин Бу прав. Они не могут предотвратить проникновение чешира, но могут узнать о его появлении. Все помещения оборудованы сигнализацией, срабатывающей при резком изменении объёма воздуха. Она сработает даже на появление котёнка. К тому же, я бывал не везде в этом учреждении, а значит, рискую материализоваться не в том месте.
Мисс Ли немного смягчилась:
– И какой у вас план?
Господин Бу резко изменился в лице и посмотрел в глаза мисс Ли так,будто видел её насквозь.
– Вы задаёте слишком много вопросов, милая леди! Вас завербовал мистер Кросс?
Мисс Ли злобно фыркнула и сделала замах, чтобы дать обидчику достойный отпор, но была тут же остановлена мистером Урсом, который моментально среагировал и повернул её спиной к господину Бу.
– Можете быть спокойны. Я провёл тщательнейшую проверку, когда узнал, что к нашей компании присоединилась мисс Ли, – спокойным голосом сообщил мистер Урс.
– Но ее могли завербовать на «Злом пони», – когда она упустила Ниппи? – настороженно уточнил господин Бу.
Глаза мисс Ли наполнились слезами:
– Это нечестно – подозревать меня! Такое могло случиться с каждым! Да, я виновата! Но я не предатель!
– Я знаю, – нежно сказал Урс, вытирая слезы со щек мисс Ли, – и это я тоже проверил. На вас есть следы только моих внушений.
Тут глаза мисс Ли увеличились. Слёзы моментально высохли.
– Вы внушили мне полюбить вас?! – с ужасом спросила она.
Мистер Урс смутился.
– Нет, что вы! Как вы могли подумать? Я внушал вам, только чтобы вы уснули, – тогда, при полете на гидроплане, – помните?
Миссис Ли покраснела и закрыла лицо руками.