Оценить:
 Рейтинг: 0

Всё, что необходимо для смерти

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 42 >>
На страницу:
29 из 42
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Что ты надеешься там откопать? В моём прошлом? Ты ошибаешься, если думаешь, что война как-то меняет нас. Нет, Скади Грин, она просто открывает другие стороны. Но мы те, кто мы есть. Хоть до, хоть после. Ты – дочь героя, которая верит в свои идеалы, а я – тот, у кого их нет, – поднимается на ноги. – Потому что из всех наших зависимостей эта – самая страшная.

– С чего бы? – я осталась сидеть, и теперь вынуждена смотреть на Винтерсблада, задрав голову.

– Рано или поздно ты в них разочаруешься. А до этого наделаешь из-за них уйму глупостей.

– Не разочаруюсь. То, за что я сражаюсь, проверено поколениями.

– Да неужели?

– Мой отец служил императору. И его отец. И отец его отца. Мы верны своей стране. В этом невозможно разочароваться!

Кивает, вновь ухмыляется:

– Тебе виднее, Скади Грин. Я в своём отце разочаровался ещё в младенчестве. А когда мне было тринадцать, убил его. Что теперь скажешь? По-прежнему думаешь, что я не такой, каким кажусь?

***

Прихожу в себя на кладбище, словно просыпаюсь от хождения во сне. Короткая летняя ночь перетекает в серый рассвет. Стою перед могилой отца и не помню, как сюда попала. Зябко. Лёгкий озноб пробегает по моим плечам: утро влажное и холодное, несмотря на разгар лета. Начинается дождь. На мне китель, под ним неведомым для меня образом оказалась рубашка Винтерсблада, и она всё ещё хранит его запах…

Прикасаюсь пальцами к могильному камню, холодному и шершавому. Ты многому научил меня, отец! Ты много от меня требовал! Но я никогда не стану такой, как ты хотел. Такой, каким был ты. Каким ты казался. Ведь я придумала тебя так же, как меня придумали Барратт и Маскелайн.

А твоя ложь тоже тебя мучила, отец? Мучила ли?

Вот Джеймса, похоже, не мучает…

Мои самые близкие, самые дорогие люди! Мои герои. А не лгал лишь тот, кого я считала врагом…

Поднимаю воротник кителя, пытаясь согреться и унять дрожь, опускаю руки в карманы. Пальцы нащупывают что-то маленькое и гладкое. Неужели? – Сжимаю свою находку в кулаке, достаю из кармана. Медлю, прежде чем разомкнуть пальцы. Дождь превращается в ливень. На моей ладони лежит наградной перстень.

***

Часовщик Отхакс открывал свою мастерскую рано, раньше всех лавок на улице. За свою долгую жизнь он не раз убеждался, что время – единственная штука, которая не станет ждать. Время – большая драгоценность, особенно для тех, у кого его мало, оттого и не стоит тратить его впустую.

Ещё издалека часовщик заметил, что у дверей мастерской его кто-то поджидает. Высокая молодая женщина в неброском платье, с опущенной вуалью на шляпке.

– Доброе утро, мадам! – Отхакс приподнял свой котелок в знак приветствия. – Чем я могу помочь?

Лицо дамы показалось ему незнакомым, хоть и сложно было узнать наверняка из-за слишком плотной вуали. Но таких пронзительных аквамариновых глаз он не помнил ни у одной из своих клиенток.

– Доброе утро, мастер! Слышала, вы можете сделать гравировку за несколько минут, это так? Мне срочно нужна гравировка, – ответила женщина.

Отхакс уловил в её голосе волнение. Неудивительно: без сопровождения, столь ранним утром, да в таком районе обеспеченная дама будет чувствовать себя несколько… хм… тревожно. Видимо, дело и правда важное.

– Как пожелаете, мадам! – часовщик пропустил женщину в мастерскую. – Гравировка нужна на карманных часах?

– Нет, вот здесь, на внутренней стороне, – рука в кружевной перчатке протянула мастеру наградной перстень, – вот эти цифры, – следом из сумочки появился клочок бумаги, на котором аккуратным почерком были выведены несколько чисел, разделённых тире и точками.

– Памятные даты?

– Да. Да, очень важные. Хотелось бы их увековечить, – женщина неуверенно улыбнулась.

– Понимаю, понимаю, – кивнул мастер, – присядьте, мадам, сейчас всё сделаю.

Скади вышла от часовщика, сжимая в руке перстень деда Медины с заветными цифрами: датой перевозки Винтерсблада и координатами тюрьмы. Остаётся надеяться, что подполковник Медина разгадает их значение. Для этого нужно оставить ему ещё пару подсказок.

Неловко забравшись в кэб (она совсем отвыкла от этих узких длинных юбок!), Грин назвала адрес главпочтамта: посылки в Распад принимались только там.

Из-за раннего утра в большом, пропахшем бумагой и сургучом зале было пусто. Все посылки, отправляемые в Распад, проходили строгий досмотр содержимого, но кольцо не вызвало никаких подозрений.

– Как мадам предпочтёт отправить посылку: обычной почтой или с курьером? – спросила у Скади молоденькая девушка в почтовом окошке.

– Как скоро курьер доставит её?

– До указанной вами воинской части доставят завтра к вечеру, мадам. Значит, с курьером?

Скади кивнула.

– Приношу свои извинения, мадам, но, так как посылка идёт в Распад, помимо описи содержимого, я обязана указать адрес и имя отправителя. Таковы правила, мадам.

– Конечно, я понимаю. Безопасность превыше всего. Скарбрайтон, пятнадцать. Моё имя – Шанталь Бладвинтерс.

– О, это же напротив главного здания тайной полиции? Чудесный район! Как, наверное, приятно в нём жить!

– Да, вы правы, прекрасный район, – Грин натянуто улыбнулась.

– Благодарю вас, мадам! Будьте уверены, наш курьер доставит вашу посылку точно в срок!

***

Генеральша отворила дверь и близоруко сощурилась, пытаясь разглядеть позднего гостя. На пороге стоял тот молодой офицер, чья фамилия была на слуху, но постоянно вылетала у неё из головы.

– Простите за поздний визит, мэм, могу ли я видеть генерала? – поинтересовался офицер.

Он запыхался и был явно чем-то взволнован. Генеральша сдержанно кивнула:

– Мы уже легли, подполковник…

– Медина, мэм.

– Подполковник Медина. Подождите в кабинете, – женщина впустила офицера в дом и, не меняя строгого выражения лица, удалилась вверх по лестнице.

Через пару минут в кабинет спустился генерал.

– Что случилось, подполковник Медина? Ночь на дворе!

– Прошу простить моё вторжение, господин генерал, но дело очень важное, сэр! Я получил весточку от полковника Винтерсблада, сэр, – Медина протянул генералу перстень, – ему как-то удалось отправить мне кольцо моего деда, его подарила Винтерсбладу моя бабушка. Посмотрите внутри, ваше высокопревосходительство. Видите, гравировка. Её не было, сэр. Я думаю, что первые цифры означают дату – завтра. А вторые – координаты, и это Глудж, сэр. Посылка пришла от Шанталь Бладвинтерс, с адреса Скарбрайтон, пятнадцать. Понимаете?

– Тайная полиция?
<< 1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 42 >>
На страницу:
29 из 42