Оценить:
 Рейтинг: 0

Апрельская мечта

Год написания книги
2022
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 27 >>
На страницу:
6 из 27
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Если это так, я рада, – улыбнулась леди. Мисс Белл остановила взгляд на незнакомом молодом человеке, тщетно пытаясь вспомнить, кто же именно из команды перед ней: но безуспешно. На слуху были имена лишь трех первых помощников капитана. Ситуацию спас Томас Эндрюс:

– Алекс, позвольте познакомить, Гарольд Лоу. Мистер Лоу, а о мисс Белл и ее прекрасном коллеге я вам уже рассказывал. Кстати, мистер Лоуренс, надеюсь, не заблудился?

– Нет, сэр, но он ориентируется еще хуже меня, – весело улыбнулась девушка. – Поэтому я поспешу найти его. Еще раз спасибо вам, мистер Эндрюс, я была рада увидеть ваш изумительный корабль. Уверена, он без каких-либо проблем пройдет завтрашние испытания.

– Спасибо, – почти одновременно сказали конструктор и Айлин.

– Желаю вам удачи… и терпения, – мисс Белл подмигнула на прощание, прежде чем направилась обратно к выходу. Этот намек поняли все. Когда Александра скрылась в коридоре, на несколько секунд повисла пауза, а затем Гарольд Лоу направился в том же направлении, забыв даже попрощаться.

– Какой он… забавный, – не без некоторого недоумения отметила Айлин.

– Пожалуй, – ответил Эндрюс, не отрываясь от своих записей. Леди хотела было добавить что-то еще, но неожиданный механический звук напугал их обоих.

– Двигатель?.. – ахнула Айлин. – Неужели…

– Винты! – воскликнул Томас Эндрюс и сорвался с места. – Какого черта?!..

Глава 3

Пока мисс Ливингстон с удивлением для себя отметила, что впервые она услышала подобную фразу от мистера Эндрюса (который сдержал себя, даже когда на верфи упал кусок обшивки), сам конструктор буквально мчался в сторону капитанского мостика, гадая, кому же так надоело жить.

– Вы что творите?! – увидеть, а тем более услышать гнев Томаса Эндрюса доводилось немногим, но теперь в их число вошел и Брюс Исмей.

– Я посчитал, что стоит все-таки опробовать корабль, – самодовольно заявил директор, явно не понимая, чем так возмущен инженер.

– Я лично строил «Титаник», и даю слово, что он поплывет!

– Разумеется, поплывет, ведь мы платили вам такие деньги! – самодовольно сказал Исмей. В этот момент на мостике появился крайне взволнованный капитан с недопитой чашкой чая и запыхавшаяся Айлин: бегать по лестницам этого корабля-небоскреба она еще не привыкла.

– Может, вы и хороший предприниматель, но вы ничего не понимаете в кораблях! – голос Эндрюса звенел от негодования. – Вы хотя бы спросили, что означают эти приборы, прежде чем ими пользоваться?

Никогда прежде ни Айлин, ни капитан не видели Томаса Эндрюса настолько вышедшим из себя. Леди Ливингстон пыталась найти хоть какую-то зацепку для спасения ситуации, но все больше чувствовала себя за бортом.

– Я думал, компания передала мне права по управлению кораблем, – к счастью, девушке даже не пришлось ничего говорить, так как это сделал капитан, – если это не так, вы можете встать у штурвала, мистер Исмей.

Повисло неловкое молчание, которое никто не смел нарушить. Мисс Ливингстон молчала, наблюдая за тем, как мистер Смит твердо встретил взгляд Исмея, а последний перевел глаза на Эндрюса. Но конструктор еще не успокоился – было видно, что мужчина едва сдерживал себя. Не произнеся больше ни слова, директор «Уайт Стар» покинул мостик, хлопнув дверью так, что у инженера вновь сжалось сердце.

– Он убьет корабль еще до первого рейса, – озвучила Айлин мысль, которую разделяли все присутствующие.

Эндрюс молчал, сжимая кулаки. Он знал, что с Исмеем будет непросто, но такой наглости его фантазия не предполагала. Капитан сочувственно посмотрел на конструктора, который никак не мог взять себя в руки, и подозвал одного из младших офицеров:

– Проверьте винты и турбину, – сказал он.

Офицер кивнул и исчез, и в это время на мостик вбежал Гарольд Лоу:

– Пожар в топливном хранилище! – выпалил он раньше, чем сообразил, что это говорить не стоило. Эндрюс бросил отчаянный взгляд на капитана и отвернулся. Айлин не смогла сдержать горестный вздох.

***

Мистер Эндрюс, Айлин, капитан Смит и мистер Мердок быстрым шагом направились к источнику пожара. Чем ниже они спускались, тем сильнее становилось зарево, отблеск которого виднелся в темноте, и дым, который неприятно щипал в глаза.

– Айлин, вернитесь обратно, – голосом, не терпящим возражений, приказал инженер, но встретился с возмущенным взглядом:

– Мистер Эндрюс, я…

– Мисс Ливингстон, прошу вернуться вас наверх! – инженер начинал терять терпение.

– Не указывайте мне, что делать, мистер Эндрюс! – воскликнула она, заставляя того обернуться и встать у нее на дороге.

– Мисс, или вы сейчас же вернетесь в свою каюту, или я немедленно выведу вас с корабля, – заявил Эндрюс, и взгляд его не предвещал ничего хорошего.

– Я вернусь только вместе с вами! – твердо сказала Айлин. – Можете выкинуть меня в любой иллюминатор, но сейчас я вас не оставлю.

Капитан переглянулся с мистером Мердоком – последние благоразумно предпочли не вмешиваться, при этом полностью поддерживая инженера. А на конструктора было страшно смотреть: столько неприятностей, теперь еще и это.

– Если что-то пойдет не так, мы всегда можем вывести мисс Ливингстон обратно, – подал голос старший помощник

Слова Мердока мало успокоили Эндрюса, который был на грани нервного срыва. Айлин уловила безумие в его глазах, схватила за руку и тихо, почти на ухо, сказала:

– Я не полезу в огонь, Томас. Но я не пущу вас на пожар одного…

Инженер посмотрел на леди взглядом, в котором читалась оценка ее умственных способностей и в то же время тревога. Он пробормотал несколько ирландских слов явно не литературного стиля и отвернулся.

В это время капитан и его офицеры вошли в хранилище и увидели самую жуткую картину, какую им приходилось видеть до сих пор. Несчетное число рабочих, черных с головы до ног, всеми силами пытались справиться с огнем; слышался крик, приказы, нецензурная лексика и громкие восклицания. Непрекращающаяся суета озадачила Айлин, но не мистера Эндрюса. Он мгновенно сорвался с места и бросился куда-то в сторону, успев по пути оценить масштаб повреждений.

– Вы сможете справиться своими силами?! – мужчина пытался перекричать шум.

Увидев отрицательное покачивание головой, мистер Эндрюс почувствовал приступ отчаяния. Айлин на секунду закрыла глаза, а потом повернулась к Мердоку. Их взгляды встретились, и они поняли друг друга без слов. Старший помощник выскочил куда-то в коридор и что-то прокричал матросам. Капитан и Лоу тем временем схватили лопаты с песком и бросились в сторону горящего угля: пожар на корабле – беда всеобщая, и спасать положение надо было всем. Айлин уже думала взяться за то же самое, как вдруг из пламени горящего угля раздалось угрожающее шипение, и одна головешка, по-видимому, с какой-то примесью, вылетела прямо в сторону пятого помощника. Ни минуты не раздумывая, леди Ливингстон бросилась на бравого офицера и столкнула его с ног, но сама увернуться не успела. Горящий уголь пролетел прямо над ее головой, опалив волосы и, падая, слегка задел платье. Она чуть вскрикнула и потеряла сознание как раз в тот момент, как в хранилище вбегали матросы на помощь кочегарам.

Пока все, включая мистера Лоу, застыли, осмысливая происходящее, со стороны выхода подоспела толпа народу; один из молодых людей взял на руки бессознательную девушку, а когда неверный проблеск озарил его лицо, офицер даже воскликнул от удивления:

– Мистер Лоуренс?! Вы… разве вы не ушли? – только и смог спросить пораженный Гарольд Лоу, увидев фотографа.

– Мы увидели, как рабочим верфи был дан сигнал тревоги, – пояснил Джон. Мистер Лоу явно хотел еще о чем-то спросить, но к молодому человеку подлетел мистер Эндрюс.

– Отнесите ее в лазарет, – скорее жестами, чем словами велел конструктор. Юноша коротко кивнул и унесся в противоположном направлении. Томас Эндрюс на мгновение замер, прислонив руку к голове, – верный жест, означавший, что инженер пребывает в одном из своих самых мрачных состояний.

– Вы вините себя за то, что не отговорили ее, сэр? – вновь осторожно спросил молодой пятый помощник, которому было слегка не по себе от пережитой сцены.

– Отговорить ее невозможно… – покачал головой мужчина. – Я лишь надеюсь, что она не пострадала… А теперь – за работу!

Одному Богу известно, сколько ушло часов на то, чтобы справиться с основным пламенем; огонь попеременно вспыхивал то там, то здесь, и мистер Эндрюс оставил достаточное количество людей, заверивших его в том, что они справятся.

Офицеры покинули хранилище, приказав матросам разобраться с пожаром до самого конца. Лоу отметил, как кочегары с уважением смотрели на Эдварда Смита, вместе со всеми тушащего огонь, а теперь еще и оставившего в помощь им почти всех моряков. Теперь не только команда, но и рабочие оценили своего бесстрашного капитана. Первое дело на корабле – добиться уважения своих подчиненных. И молодой человек взял это на заметку.

В офицерские каюты возвращались молча. Капитан думал о том, что морские приметы все-таки верны и присутствие лишних людей на борту удачи не приносит. Уильям Мердок пытался подсчитать убытки и возможный ущерб кораблю от этого внезапного и крайне нежелательного пожара, а Лайтоллер размышлял над тем, что, похоже, в отношениях Эндрюса и Ливингстон все было не так просто. Правда, лезть в чужие дела Чарльз вовсе не собирался, но и у него сердце екнуло, когда Айлин кинулась под горящий уголь. Морской любитель приключений и авантюр невольно зауважал ее с этого момента.

Мысли мистера Лоу бродили где угодно, только не на «Титанике». Он шел вместе со всеми, но не разбирал дороги. Перед глазами офицера стоял взгляд Алекс Белл, которую он так и не успел догнать в закоулках коридоров. Неожиданное появление на месте бедствия этого фотографа навело его на шальную мысль, и в то время как офицеры проследовали на палубу А, Гарри тихо скрылся в неизвестном направлении. Когда капитан еще недавно говорил о том, что некоторым офицерам следовало получше изучить расположение корабля, мистер Лоу про себя отметил, что он как раз в числе тех, кто не может ориентироваться на «Титанике» так же легко, как мистер Эндрюс. Поэтому пятый помощник не сразу смог найти лазарет, который, к сожалению, сегодня пополнился одним пострадавшим. Молодой человек чувствовал необходимость немедленно увидеть мисс Ливингстон и поблагодарить ее за такой самоотверженный поступок. А потом, если повезет, вновь столкнуться с неожиданными гостями их корабля – да, мистер Лоу надеялся, что такой шанс судьба все же предоставит.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 27 >>
На страницу:
6 из 27