Глава XXI
Новыя лица
Высокiе путешественники гуляли рука объ руку на главной лемингтонской улиц? по солнечной ея сторон?. Майоръ, синелицый и пучеглазый, какъ всегда, моргалъ и кашлялъ съ удивительнымъ эффектомъ, величественно вышагивая впередъ и еще величественн?е повертывая толстой головой изъ стороны въ сторону, дабы вид?лъ и разум?лъ всякiй смертный, какая онъ особа. Едва они сд?лали н?сколько шаговъ, какъ майоръ встр?тилъ одного изъ своихъ знакомыхъ; еще н?сколько шаговъ – и другой знакомый попался на встр?чу; но майоръ только слегка кивалъ имъ головою и, продолжая путеводительствовать мру Домби, объяснялъ ему значенiе м?стности и оживлялъ прогулку соблазнительными анекдотами о текущихъ новостяхъ.
Гуляя такимъ образомъ около часу для собственнаго удовольствiя, майоръ и м-ръ Домби завид?ли вдали катившееся къ нимъ кресло на колесахъ, гд? развалившись сид?ла леди, поворачивая рулемъ, между т?мъ какъ сзади какая-то невидимая сила толкала впередъ фантастическiй экипажъ. Хотя леди была очеиь не молода, но на полныхъ щекахъ ея расцв?тали розы, a нарядъ и осанка обнаруживали привычки первой юности. Подл? креселъ, немного поодаль, выступала, какъ павлинъ другая леди, гораздо моложе, красивая собой, гордая и величественная, съ прозрачнымъ зонтикомъ въ рукахъ, съ поникшей головою, съ опущенными р?сницами. Ея поступь и надменная осанка говорили ясно, что, если кром? зеркала, есть на св?т? вещи, достойныя н?котораго вниманiя, такъ это, во всякомъ случа?, не земля и не зв?зды.
– Что за дьяволъ! – вскричалъ майоръ, останавливаясь вдругъ, когда подъ?хала маленькая кавалькада, – на кого это мы наткнулись?
– Милая Эди?ь! – н?жно лепетала пожилая леди, – майоръ Багстокъ!
Услышавъ этотъ голосъ, майоръ мгновенно выпустилъ руку м-ра Домби, стр?лою подскочилъ къ кресламъ, схватилъ перчатку пожилой леди и съ н?жностью поднесъ ее къ своимъ губамъ. Потомъ съ неменьшей любезностью онъ сложилъ на груди об? руки и низко поклонился молодой дам?. Когда кресла остановились, двигавшая ихъ сила явилась передъ глазами зрителей въ форм? раскрасн?вшагося пажа, который, вытянувшись во весь ростъ, оказался высокимъ, долговязымъ и тощимъ верзилой съ мутными глазами и длиннымъ носомъ. Его волосы были растрепаны и шляпа скомкана, оттого что онъ, гд? не хватало силы, им?лъ обыкновенiе пырять головой спинку экипажа, какъ это иной разъ д?лаютъ слоны въ восточныхъ странахъ.
– Джой Багстокъ, милостивыя государыни, гордится и съ этой минуты считаетъ себя счастливымъ на весь остатокъ своей жизни.
– Фальшивое созданiе, – л?ниво проговорила пожилая леди, – терп?ть тебя не могу. Откуда?
– Въ такомъ случа?, миледи, чтобы сд?латься терпимымъ, позвольте вамъ представить моего почтеннаго друга. М-ръ Домби, м-съ Скьютонъ. – Пожилая леди растаяла отъ удовольствiя. Майоръ скороговоркой продолжалъ: – м-ръ Домби, м-съ Грэйнджеръ. – Леди съ прозрачнымъ зонтикомъ, казалось, едва зам?тила, что м-ръ Домби, скинувъ шляпу, д?лаетъ ей низкiе поклоны. – Я въ восторг?, сэръ, – говорилъ майоръ, – отъ такого неожиданнаго случая.
Майоръ точно былъ въ восторг?, и его чувство выражалось энергическими жестами. Онъ самододовольно моргалъ глазами, осматривая трехъ особъ, познакомившихся черезъ его рекомендацiю.
– М-съ Скьютонъ, Домби, – продолжалъ майоръ, – производитъ тревогу въ сердц? стараго Джоза.
М-ръ Домби деликатно зам?тилъ, что онъ этому не удивляется.
– Перестань, в?роломный б?сенокъ! – воскликнула пожилая дама. – Давно ли ты зд?сь, негодный?
– Только одинъ день, – отв?чалъ майоръ.
Пожилая леди осторожно поправила в?еромъ свои фальшивые локоны и фальшивыя брови и, выставляя на показъ свои фальшивые зубы, проговорила:
– Можешь ли ты, злой демонъ, пробыть хоть одну минуту въ томъ саду – какъ онъ называется?…
– В?роятно Эдемъ, мама, – презрительно добавила молодая леди.
– Что д?лать, моя милая? – никакъ не могу удержать въ голов? этихъ страшныхъ именъ. – Такъ можешь ли ты, злой демонъ, пробыть въ этомъ саду, не поражаясь красотами натуры, не вдыхая сладкихъ благоуханiй, проникающихъ бытiе существъ? – заключила м-съ Скьютонъ, размахивая платкомъ, который д?йствительно былъ пропитанъ благовонными эссенцiями.
Св?жiй энтузiазмъ краснор?чiя м-съ Скьютонъ поразительно противор?чилъ ея увядшимъ манерамъ, но еще большее противор?чiе обнаружилось между ея платьемъ и возрастомъ: ей было подъ семьдесятъ, a она была разод?та, какъ двадцатил?тняя красавица. Ея поза въ креслахъ, неизм?нно одна и та же, была та самая, которую л?тъ за пятьдесятъ придалъ ей одинъ молодой художникъ, подписавшiй подъ ея портретомъ имя Клеопатры: она изображена была сид?вшею въ коляск?, и современные критики д?йствительно находили, что она очень похожа на египетскую царицу. М-съ Скьютонъ считалась тогда одной изъ первыхъ красавицъ, и модные франты, выпивая въ честь ея дюжины тостовъ, бросали бокалы черезъ головы въ потолокъ. Красота и коляска исчезли давно; но она въ точности сохранила старинную позу, и для этой только ц?ли разъ?зжала въ креслахъ на колесахъ, иначе ничто бы не м?шало ей гулять п?шкомъ.
– М-ръ Домби, над?юсь, обожаетъ натуру? – сказала м-съ Скьютонъ, поправляя брильянтовую брошку. Должно зам?тить, что брильянты и фамильныя связи были главн?йшими предметами ея гордости.
– Почтенный друтъ мой, – возразилъ майоръ, – конечно, втайн? поклоняется красотамъ природы; но челов?къ, который по своему положенiю поставленъ выше вс?хъ въ величайшемъ изъ городовъ вселенной…
– Вс?мъ изв?стно огромное влiянiе м-ра Домби, – сказала м-съ Скьютонъ.
М-ръ Домби призналъ д?йствительность комплимента легкимъ наклоненiемъ головы. Молодая леди обратила на него глаза и встр?тилась съ его взоромъ.
– Вы зд?сь живёте? – спросилъ м-ръ Домби, обращаясь къ м-съ Грэйнджеръ.
– Н?тъ. Мы были во многихъ м?стахъ. Въ Гаррогет?, въ Скарборо и во всемъ Девоншир?. Мы везд? останавливались на н?сколько дней. Мама любитъ перем?ны.
– A Эди?ь, конечно, не любитъ перем?нъ, – съ колкостью зам?тила м-съ Скьютонъ.
– Не думаю, чтобы ?здить по такимъ м?стамъ значило любить перем?ны, – съ величайшимъ хладнокровiемъ отв?чала молодая леди.
– На меня клевещутъ, господа, – зам?тила м-съ Скьютонъ съ глубокимъ вздохомъ, – къ одной перем?н? стремится мое сердце, но… увы! обстоятельства не позволяютъ ею наслаждаться. Св?тъ и люди безотвязны съ своими требованiями. Но уединенная жизнь, но созерцанiе – вотъ мой… какъ бишь это называется?
– Рай, хотите вы сказать, мама, такъ и говорите, пожалуйста, иначе не поймутъ.
– Ты знаешь, милая Эди?ь, – возразила м-съ Скьютонъ, – съ этими варварскими именами я всегда завишу отъ тебя. Ув?ряю васъ, м-ръ Домби, природа создала меня яркадской пастушкой, a люди забросили въ самый вихрь мiрской суеты. Коровы – страсть моя. Да, жить среди полей и л?совъ дремучихъ или удалиться въ Швейцарiю, на какую-нибудь ферму, окружить себя коровами и фарфоромъ – вотъ гд? истинное блаженсгво.
Мрь Домби, по сц?пленiю идей, припомнилъ знаменитаго быка,[13 - ] Авторъ намекаетъ на изв?стную иъ англiйской литератур? оду "Mad dul and China shop", гд? герой пресы, б?шеный быкъ, ворвавшись въ фарфоровую лавку, перебилъ и перековеркалъ все, уничтоживъ такимъ образомъ скромные замыслы торговца. Прим. перев. заб?жавшаго ошибкой въ фарфоровый магазинъ, но, сохраняя неизм?нно важный видъ, объявилъ съ своей стороны, что природа доставляетъ великiя наслажденiя.
– Но чего н?тъ y меня, – продолжала м-съ Скьютонъ, слегка ущипнувъ себя за горло, – такъ это сердца.
Пожилая леди вовсе безъ умысла высказала ужасную истину.
– Чего недостаетъ для моего общества, – продолжала она, – такъ это откровенности, простоты, свободнаго излiянiя мыслей и чувствъ Мы страшно неестественны.
– Точно мы неестественны.
– Словомъ, – продолжала м-съ Скьютонъ, – натура нужна мн?, натура, очаровательная везд? и во всемъ.
– Натура приглашаетъ насъ впередъ, мама, если вы готовы, – съ нетерп?нiемъ возразила молодая леди, вздернувъ прекрасныя губки.
При этомъ намек?, долговязый пажъ, смотр?вшiй разиня ротъ на новыхъ знакомцевъ, вдрутъ исчезъ за спинкой креселъ, какъ будто провалился сквозь землю.
– Погодите, Витерсъ! – сказала м-съ Скьютонъ, когда кресла пришли въ движенiе. При этомъ воззванiи къ пажу, она сохранила такое достоинство, съ какимъ въ былыя времена обращалась къ кучеру въ щегольскомъ парик? и шелковыхъ чулкахъ. – Гд? ты остановился чудовище?
Майоръ остановился въ Королевскомъ отел? вм?ст? съ прiятелемъ своимъ Домби.
– Можешь заходить къ намъ по вечерамъ, если не будешь шалуномъ, – лепетала м-съ Скьютонъ. – Если м-ръ Домби почтитъ насъ своимъ пос?щенiемъ, мы будемъ очень рады. Ступайте, Витерсъ!
М-ръ Домби поклонился. Майоръ посп?шилъ прижать къ синимъ губамъ кончики пальцевъ, покоившихся ? la Клеопатра на ручк? креселъ. Пожилая леди почтила ихъ грацiозной улыбкой и д?вическимъ движенiемъ руки, a младшая дама слегка и небрежно кивнула головой, сколько позволяло приличiе.
Морщинистое наштукатуренное лицо семидесятил?тней старухи, бросавшей на прощанье умильные взоры, и гордый взглядъ молодой красавицы, стройной и прямой, какъ полевая лилiя, возбудили въ майор? и м-р? Домби такое невольное любопытство, что они оба въ одну минуту обернулись назадъ, чтобы еще разъ взглянуть на интересныхъ знакомокъ. Долговязый пажъ, перегнувшись въ три погибели, трудился изо вс?хъ силъ за спинкой креселъ, взбираясь на небольшой холмъ, шляпка Клеопатры, какъ и прежде, разв?валась на воздух?; красавица, какъ и прежде, выступала гордой павой, выражая въ своей изящной фигур?, съ ногъ до головы, величавое презр?нiе ко вс?мъ и ко всему на св?т?.
– Вотъ что, сударь мой, – сказалъ майоръ, взявши подъ руку своего прiятеля, – будь Джозефъ Багстокъ немного помоложе, эта женщина превратилась бы въ м-съ Багстокъ, ей Богу, я бы предпочелъ ее вс?мъ красавицамъ на св?т?. Не правда ли: она великол?пна!
– Вы думаете о дочери? – спросилъ м-ръ Домби.
– A разв? я чурбанъ, чтобы думать о матери? – возразилъ майоръ.
– Однако-жъ вы ухаживали за матерью.
– Старинныя шашни, охъ, чертовски старинныя! Надо же польстить старух?.
– Ея обращенiе обличаетъ, кажется, даму высшаго круга, – зам?тилъ Домби.