Кинотеатр пропал, я оказалась дома. В моей гостиной сидела Алекса. Рядом с ней на диване лежал ноутбук, а на столе стояла неубранная посуда. Все было так, как осталось после ухода Лукаса и Бигбена.
The cinema disappeared; I was home. Alexa was sitting in my living room. The laptop lay beside her on the couch; uncleared utensil was standing on the coffee table. Everything was as it was left after the departure of Lucas and Bigben.
– Привет, Александра. Твои гости ушли?
"Hi, Alexandra. Are your guests gone?"
– Привет, Алекса. Как видишь, они пошли искать корабль с алыми парусами, а меня с собой не взяли. Женщина на корабле нежелательна, как в давние времена. – говоря это, я села в кресло.
"Hi, Alexa. As you can see, they went to look for the ship with scarlet sails and left me. The woman on the vehicle is undesirable, as in the old days," saying this, I sat in a chair.
– Эти времена прошли, не жалуйся. Ты и сама чувствуешь, что так сейчас будет лучше.
"Those days are gone; don't complain. You feel that it's for the best."
– Чувствую, ты права, Алекса. И не об этом я хотела поговорить. Скажи, что меня связывает с Лукасом и Бигбеном? Если про Бигбена я прочла в своей книге жизни, то что касается Лукаса – я вообще ничего не знала о нем. Почему мы все встретились? Нас собрали вместе, не так ли? Кто они для меня? И… где я сейчас была?
"I have felt it, you're right, Alexa. I wanted to talk not about it. Tell me what connects me with Lucas and Bigben? If I have read about Bigben in my book of life, what about Lucas – I didn't know anything about him. Why are we all met? Someone brought us together, isn't it? Who are they for me? And… where was I now?"
– Ты так думаешь? Хорошо. Вместе вы не на один день. Все прояснится, имей терпение. Можешь у них узнать, когда они родились, тебе это будет интересно. Ну, а о том, где ты была сейчас, поговорим не в этот раз.
"Do you think so? Well. You will be together not one day. All will clear up, have patience. You can ask them when they were born – it will be interesting to you. Well, about where you were now, let's talk not this time."
– Ты опять хочешь исчезнуть? Алекса, не уходи, ты нужна мне. Что произойдет на празднике? Что мне там надо будет сделать?
"You want to disappear again? Alexa, don't leave, I need you. What will happen at the festival? What should I do there?"
– Тебе надо будет забраться на мачту парусника и… – Алекса растворилась, не договорив.
"You should climb the mast of the sailboat and…" Alexa disappeared, not finished talking.
Глава 24. Как взобраться на мачту? / Chapter 24.
How to Climb the Most?
«И что потом?», – спросила я, пытаясь удержать сон. Увы, он закончился, меня «выбросило в реальность» этого дня. Лежа на кровати с закрытыми глазами, я вспоминала, что было во сне: необычный кинотеатр и разговор с Алексой в гостиной.
"And what will be further?" I asked, trying to keep sleep. Alas, he ended, I "was thrown into the reality" of the day. Lying in bed with my eyes closed, I remembered the dream: the unusual cinema and the conversation with Alexa in my living room.
Кинотеатр ошеломил настолько, что я даже не знала, что думать обо всем увиденном. Подожду, что Алекса расскажет. А что она сказала о Лукасе и Бигбене? Мы вместе «не на один день» – значит, надолго, и еще мне надо узнать их дни рождения. Надолго… маленький комочек в груди шевельнулся, волна тепла и покоя стала разливаться по телу. Как здорово! Я уже привыкла к своим новым знакомым и не хотела бы, чтобы они исчезли из моей жизни после «Алых парусов».
The cinema was so stunning that I didn't even know what to think about all you have seen. I'll wait what Alexa will tell. And what she said about Lucas and Bigben? We are together "not for one day" – this means for a long time, and I also need to know their birthdays. For a long time… small lump in my breast stirred, a wave of warmth and peace began to spread through the body. How cool! I accustomed to my new friends and didn't want them to disappear from my life after "Scarlet Sails."
Когда я вспомнила об этом празднике, по моей спине прошел холодок. Забраться на мачту корабля… Я и на паруснике-то ни разу не была, а как на мачту взбираться, вообще не имела понятия. Да и зачем? Ввысь, к небу. Я представила, как меня на этой мачте будет обдувать ветер со всех сторон, и поежилась… брр… к небу, к звездам, к Осирису… опять этот Осирис влез мне в голову. Там, в его царстве, теперь Артур. И между небом и землей мы с Артуром встретимся, наверное. Образ любимого возник перед глазами. Каким я увижу его?
When I remembered about this holiday, a chill ran down my back. "You should climb the mast…" I was never on the sailboat, and generally, I had no idea how to climb the mast. And why? Up to the sky. I imagined how the wind would to blow from all sides at me on the mast, and shivered… brr… to the sky, to the stars, to Osiris… again, this Osiris climbed into my head. Now Arthur was there, in his Kingdom. Arthur and I will meet between heaven and earth, probably. The image of the beloved appeared before my eyes. What will I see at the festival?
Звонок в дверь прервал мои размышления. Я быстро соскочила с кровати – это Лукас и Бигбен вернулись! А мне еще одеться надо было. Пока я одевалась, в дверь звонить перестали, зазвонил уже мой мобильный телефон. Я быстро прошла в прихожую и открыла входную дверь. На пороге стоял Бигбен, Лукаса с ним не было.
The doorbell interrupted my thoughts. I quickly jumped out of bed – it's Lucas and Bigben was back! And I still had to get dressed. While I was dressing, the doorbell fell silent, and my cell phone rang. I quickly went into the hallway and opened the front door. Bigben stood in the doorway, Lucas wasn't with him.
– Проходи. Извини, я спала.
"Come in. Sorry, I was asleep."
– Я уже подумал, что ты ушла куда-то.
"I thought you went somewhere."
– Нет, я ждала вас, как договорились. Нашли корабль?
"No, I was waiting for you, as we agreed. Did you find the ship?"
– Нашли, – ответил Бигбен, проходя в гостиную.
"Yes, we did," Bigben replied, passing behind me to the living room.
– А где Лукас? – спросила я.
"Where's Lucas?" I asked.
Не дожидаясь ответа, я взяла грязные чашки и понесла их на кухню. Бигбен взял оставшуюся посуду и пошел за мной.
Without waiting for a reply, I took the dirty cups and carried them to the kitchen. Bigben took the remaining dishware and followed me.
– Я так «вырубилась», когда вы ушли. Мне Алекса снилась.
"So I "passed out" when you are gone. I dreamt about Alexa."
– Да? И о чем вы с ней говорили?
"Yes? And what were you talking about?"
– Тебе кофе или чай? Есть еще яблочный сок, если хочешь.
"Coffee or tea? There is still Apple juice if you want."
– Давай сок. Так что ты узнала?
"Give me the juice. So what have you learned?"
Я поставила стаканы на стол на кухне, налила в них сок. Мы сели за стол.
I put the glasses on the table of the kitchen, poured juice in them. We sat down at the table.
– Сначала ты расскажи, что у вас было. И где Лукас?
"First you tell me that you had happened. And where is Lucas?"