"No, our cat Lisi. It continues the second day. Lisi is already white from the fact that he always catches it with his hands in plaster, and makes her pose for him. And Egor has his hands all scratched up."
Я представила себе бедную кошку и начинающего скульптора со своим творением… Потом посмотрела на ту, что рассказывала о своем муже и их кошке, заглянула в ее глаза…
I imagined the poor cat and beginner sculptor with his creation… Then looked at the woman that was talking about her husband and their cat, looked into her eyes. . ..
Не знаю, как это получилось, но между нами возник незримый контакт. Я словно подключилась к ее памяти и увидела ее глазами кабинет, мужа, скульптуру и… кошку Лиси. Образ наполнился чувствами, ощущениями самой женщины, все произошло стремительно – какое-то мгновение, и меня «выбросило» из ее памяти…
I don't know how it happened, but an invisible contact between us took place. I felt as I acceded the memory of the woman, seeing through her eyes: office, her husband, his sculpture, and… cat Lisi. The image was filled with feelings, feelings of the woman; it all happened quickly – the blink of an eye; a moment later I was thrown out of her memory. . ..
На лбу у меня выступили капельки пота, по всему телу прошла дрожь, пережитые ощущения были очень необычными, словно на краткий миг я «вышла» из собственного тела и оказалась в чужом, а вернувшись назад, заново привыкала к своему. Я прислонилась к стене, чувствуя слабость в ногах, во всем теле. Подташнивало.
On my forehead there were little beads of sweat; a shiver passed over the body. I went through the feeling that was very unusual; as if for a brief moment I left my own body and ended up in someone else's, and when I got back, again I was adapting to my body. I leaned against the wall, feeling weak in the legs, throughout the body. I get nauseous.
Когда стало немного лучше, прошла в туалет, чтобы умыться и привести себя в порядок. В зеркале увидела, насколько я стала бледной. Умылась, похлопала себя по щекам, чтобы они хоть чуть-чуть порозовели. Тошнота прошла, и то ладно. Сделала пару глотков воды прямо из-под крана. Потрогала свои руки – они больше не дрожали, а что с ногами? Коленки не подгибались, все в норме, так что «отделалась легким испугом». Я рассмеялась, снимая напряжение. Да и… «скульптор» и кошка – сейчас это было смешно, хоть комиксы рисуй.
When I got a little better, I went to the women's room at the restaurant to wash and freshen up. In the mirror, I saw how I became pale. I washed my face, patted my cheeks so that they at least slightly flushed. Nausea has passed, and that is fine. I took several sips of the water directly from the tap, then checked my hands – they were no longer shaking. How are my feet? My knees have not buckled already, everything was normal, so I "got off lightly." I laughed to relieve the stress. Yes, and… "the sculptor" and the cat – now that was funny, though draw comics.
Стоя перед зеркалом, «включила» видение ручейков жизненной силы у себя, чтобы разобраться с голубым свечением, посчитать углы. Свечение пропало – оранжевые ручейки были, а голубой многоугольник исчез. Отключив «оранжевость», я вернулась в зал с ощущением того, что мужчина, «заказывающий «стейк с кровью», и я как-то связаны…
Standing before the mirror, I "turned on" the vision of streams of life force to count corners and to understand the blue glow. It disappeared – orange streams were, but the blue polygon is gone. Disabling the "orangeness," I returned to the hall with the feeling that man, "eating a steak" and I are associated somehow. . ..
«Все прояснится, имей терпение», – так говорила Алекса. Прояснится… Как же ее не хватает, как хочется, чтобы она приснилась. Завтра уже праздник, а она так не вовремя пропала…
"All will clear up, have patience," – Alexa said. Clear… I miss her; I wish she had in the dream. Tomorrow is a holiday, and she disappeared just at the right time. . ..
В перерывах между работой я еще «просматривала» столики и слушала, о чем за ними говорили, но больше не «присоединялась» к чужой памяти, поставив себе пока внутренний запрет:
In between work, I still "watched" the tables and listened that people were talking in the restaurant, but I didn't "join" someone else's memory, a while putting a domestic ban for myself:
«– Иван Матвеевич, Вы поможете получить нашей компании лицензию, а мы решим Ваши проблемы…»
"Ivan Matveevich, you help get a license for our company, and we solve your problems. . .."
«– Я предлагаю выпить за этого парня! Серега, ты – лучший! И этим все сказано. За тебя!»
"I propose a toast for this guy! Serge, you're the best! That says it all. For you!"
«У нас все „по-настоящему“. И он сделал мне предложение…»
"We have all "really." And he proposed to me to marry him. . .."
«– Что значит „он не хочет“? Не хочет, потому что у него нет заинтересованности. Создать ее – часть твоей работы…»
"What do you mean "He doesn't want"? He doesn't want because he has no interest. To create it is part of your job. . .."
«– Она постоянно контролирует меня, ей всегда что-то не нравится, она может позвонить мне на работу и устроить скандал из-за какой-то мелочи и обвинить меня в том, что я ее не люблю. Я люблю ее, но больше так не могу…»
"She always controls me; she always doesn’t like something, she can call me at work and create a scandal because of some little thing and accuse me that I don't love her. I love her but can no longer stand it. . .."
«– Брось, Марк, тебе придется это сделать. Или ты, или тебя… Помнишь, как у Галича:
«И ты будешь волков на земле плодить
И учить их вилять хвостом!
А то, что придется потом платить,
Так ведь это ж, пойми, – потом![61 - Александр Аркадьевич Галич (настоящая фамилия Гинзбург; 19 октября 1918, Екатеринослав – 15 декабря 1977, Париж) – русский поэт, сценарист, драматург, прозаик, автор и исполнитель собственных песен. «Галич» – литературный псевдоним, составленный из букв собственных фамилии («Г»), имени («Ал») и отчества («ич»). «Еще раз о черте», 1969 г. Из вступления автора к песне: «Написана она в манере, так сказать, «спиричуэллс». Другоеназвание: «Ещёразчитая «Фауста». ИсточникВикипедия.]»
"Come on, Mark, you'll have to do it. You or they. Remember Galic:
"And you will be wolves on the earth to produce
And teach them to wag my tail!
And that then would have to pay,
So that's well, understand, then![62 - Alexander Arkadievich Galich (born Alexander Aronovich Ginzburg, 19 October 1918, Ekaterinoslav – 15 December 1977, Paris) was a Soviet poet, screenwriter, playwright, singer-songwriter, and dissident. Galich is a pen name, an abbreviation of his last name, first name, and patronymic: Ginzburg Alexander Arkadievich. Source Wikipedia. From the introduction of the author to the song: "It is written in a manner that is to say, "spirituals." Another name: "Again reading "Faust."]"
Я вспомнила эту песню – «Еще раз о черте», строки из которой прозвучали в разговоре. Я была маленькая, когда ее пел под гитару один из папиных друзей у нас в гостях. Тогда я запомнила ее название, слова же песни мне были непонятны, и со временем я их забыла. Сейчас, благодаря незнакомым мужчинам, сидящим в ресторане, сцена из моего детства возникла перед глазами…
I remembered this song, "Once again about a heck"; words from it sounded in conversation. I was a little girl, when one of the dad's friends, he sang it with a guitar, being in our apartment. I knew then the name of the song, but its words were incomprehensible to me, and I forgot them. Now, thanks to the strangers what sitting in the restaurant, a scene from my childhood appeared before my eyes. . ..
Виктор, проходя мимо, остановился рядом и спросил:
Victor, passing by, stopped nearby and asked,
– У тебя все в порядке?
"Are you all right?"
– Да, все хорошо.
"Yeah, everything's fine."
– Ты странная какая-то сегодня.
"You're a strange kind of today."
– Так сильно заметно?
"So is it noticeable?"
– Ну да. Ты словно где-то не здесь. Вернись «в семью» и пошли поедим, уже время.
"Actually, yes. You're like somewhere else. Back "in the family" and went to eat, it's time."
– Так ведь обедали.