– Понятно, – ровным голосом сказал Его Высочество и на мгновение прикрыл глаза. – Леди Альгринн, я, конечно, поговорю с отцом, но ничего не могу обещать. Его Величество давно мечтал снять проклятие. Не могу сказать, что оно сильно дестабилизирует обстановку – в конце концов, проблеме не первый десяток лет, люди привыкли, что у них безымянный монарх, – но все же создает определенные неудобства и, как выяснилось, может быть использовано для уголовно наказуемых деяний.
– Погодите, – даже немного обиделась я, – вы хотите сказать, что готовы отказаться от плана?
– Боюсь, леди Альгринн, мой опыт браков по расчету несколько более печален, чем Ваш, – сдержанно сообщил Его Высочество. – И я не питаю иллюзий касательно счастливой семейной жизни, если супруге до такой степени нравится другой, что она подозревает приворот. Я трижды был женат, леди Альгринн. Еще одна неудачная попытка – и меня придется снимать с должности «щита», потому что мужчину, сменившего столько жен, вряд ли будут достаточно сильно любить в народе. А это значит, что под удар придется ставить другого моего брата. Вероятно, Рино, потому что Первому предстоит унаследовать престол и принимать решения, а Второму – быть его наместником в другом полушарии Ирейи.
Я представила себе шумного, сквернословящего, постоянно курящего лорда асессора с его невыносимым чувством юмора в роли «щита», озвучивающего волю королевской семьи и постоянно мелькающего на обложках журналов, – и едва подавила нервный смешок.
К этому Ирейя определенно еще не была готова.
– А Рино… – Третий взял паузу, пытаясь вежливо сформулировать все то, что только что прокрутилось у меня в голове, и безнадежно махнул рукой на политесы. – Лорд асессор хорош на своем месте. Создавать ему репутацию, подобную моей… – еще одна безнадежная пауза. – А, да что я Вам рассказываю? – нервно рассмеялся принц. – Вы и сами проработали с ним больше полутора лет. Имиджмейкеры переломают ему всю жизнь в попытках сделать из него «щит». Мира мне этого не простит.
– Как и мне, – осторожно вклинилась я. – Но, Ваше Высочество, даже если вам удастся отговорить Его Величество от плана по снятию проклятия в этом поколении, это будет означать для вас брак с леди Тирией ди Ривинн. Простите мою дерзость, но каковы шансы у нее как у супруги?
– Она, по крайней мере, влюблена в мой титул, – иронично усмехнулся Его Высочество. – А Вам, если начистоту, не нужен даже он. Вы хотели оградить от посягательств свою кузину – и она в безопасности.
Я коротко и зло усмехнулась.
– И вы лично проследите, чтобы с лордом Эрданом ри Сайерзом не приключился несчастный случай на работе? Ваше Высочество, боюсь, мы с вами получили слишком похожее воспитание, чтобы я сохраняла какие-либо иллюзии на этот счет.
Принц опустил взгляд и позволил себе чуть более глубокий вздох, но спорить не стал.
– Не так я представляла себе этот разговор, – я покачала головой и протянула ему руку. – Леди Хикари выразила пожелание взглянуть на художника лично, поскольку какие-то подозрения на его счет у нее все же остались. Я бы предпочла не совершать поспешных действий, Ваше Высочество.
Он подхватил мое запястье совершенно машинально, сразу развернув его в положение, в котором и предполагалось выказывать знаки внимания даме, – но нащупал под тканью браслет и застыл, недоверчиво глядя на меня поверх соединенных рук.
– Я – леди в восемнадцатом поколении, Ваше Высочество, – сдержанно напомнила я. – Безродный художник в качестве спутника жизни недопустим в любом случае. Даже если мне и придет в голову выказать ему свое благоволение, тетушка мгновенно выдаст меня замуж за кого-нибудь из своих овдовевших друзей. Я в такой же патовой ситуации, как и вы, Ваше Высочество. Отчего не попытаться выйти из нее вместе?
Он молчал.
– Я не в том возрасте и не в том положении, чтобы ждать от брака нежной любви до гроба, – осторожно добавила я. – Да и вы, подозреваю, вряд ли сохранили романтичный настрой и розовые очки. Но до сих пор мы находили общий язык и с вами, и с вашей дочерью. Мы с вами можем сделать все правильно… – кажется, после слов о дочери можно было и не продолжать.
Слишком очевидно, где его слабое место.
Маленькая смешливая принцесса, обожающая собак, тяжелые ботинки и совершенно не девчачьи развлечения, совсем не похожая на чопорных придворных леди. Очаровательная, жизнерадостная девочка, с которой по-настоящему не справлялась даже многоопытная няня, но каким-то чудом поладила посторонняя, рано овдовевшая дама.
Его Высочество слегка отодвинул ткань моего рукава, приспустил перчатку, обнажая играющую в валентовых зарослях черную рыбку – и медленно поднес к губам. Я прикрыла глаза.
– Что ж, давайте сделаем все правильно, – щекоча теплым дыханием чувствительную кожу запястья, согласился Его Высочество… и аккуратно вернул перчатку и рукав на место. – Я тоже предпочел бы не совершать поспешных действий, леди Альгринн, хотя именно сейчас это особенно сложно. Если Вы действительно согласны провести ночь со мной, – неожиданно хрипло произнес он и сглотнул, выравнивая голос, – я буду счастлив. Но сначала дождемся вердикта леди Хикари. И… как вы относитесь к Кравианскому побережью?
– С бурным восторгом, – озадаченно призналась я. – Планируется выезд двора?
– Нет, – рассмеялся Его Высочество, наконец-то расслабившись. – Планируется сюрприз.
Я слегка покраснела в предвкушении.
Мне еще только предстояло узнать, что сюрприз планировал не один Третий.
***
Вечер я была вынуждена посвятить успокаиванию леди Джейгор. Тетушка даже не знала, из-за чего больше переживать: из-за того, что я вернулась так поздно, или из-за того, что вернулась не утром. Пришлось сделать серьезное лицо в незабвенном стиле Его Высочества и сообщить, что в некоторых делах спешка недопустима, поскольку опускает леди на уровень женщин на одну ночь. Тетушка не нашлась, что возразить, но все равно была недовольна, и под ее сдержанные замечания я сбежала в спальню и с трудом удержалась от того, чтобы забаррикадироваться.
Дом погружался в дремоту. По коридору, звонко процокали каблучки – должно быть, спешила к себе Джоана; чуть тише, глуше и изящнее – сама леди Джейгор. Почти бесшумно просеменили еще две пары ног – горничные отправились помогать госпожам готовиться ко сну.
Мне не спалось.
На потолке танцевали резные тени от ночника, будто пары на балу – грациозные, легкомысленные и счастливые. Мне отчего-то вспоминалось, что на Кравианском побережье маркиз планировал провести медовый месяц, но тогда у него не получилось из-за навалившейся работы. Все врачи в один голос твердили, что отдых на море пойдет на пользу нам обоим и повысит вероятность появления наследника.
Мы не попали на Кравианское побережье ни разу за все семь лет.
Была какая-то царапающая ирония в том, чтобы отправиться туда с другим мужчиной, чтобы зачать наследника – уже не Альгринн, а Ариэни. Джед бы оценил.
– Спи, – велела я сама себе. – Для скорби по ушедшим есть разумный срок. Потом она просто мешает жить дальше, а этого Джед бы не одобрил.
И, сраженная собственной логикой, почти сразу уснула.
…чтобы проснуться от мерзкого, резкого, тошнотворного запаха, от которого никуда не деться, как ни верти головой – с каждым вздохом он только сгущался, заполняя нос. Мне стало не хватать воздуха, к горлу подкатил склизкий комок – но вырубилась я раньше, чем смогла что-то понять.
Осознание настигло позже, с пробуждением в незнакомой комнате под жизнерадостный птичий щебет, удивительно неуместный в сложившихся обстоятельствах.
Хлороформ. Я надышалась хлороформа, и меня, кажется, похитили.
Сначала я вспомнила про обещанный Его Высочеством сюрприз и помянула королевское чувство юмора парой недобрых слов, но потом проснулась достаточно, чтобы ощутить знакомую тяжесть в ушах. Охваченная недобрым предчувствием, потянулась к мочке уха – и пальцы предсказуемо наткнулись на крупную серьгу. Еще не видя, я уже знала: раскрывшийся цветок с бриллиантовыми капельками росы на черных лепестках из редчайшей валенты. Фамильное украшение рода Альгринн, похищенное из особняка Джейгор не далее чем пять дней назад.
В радиусе десяти шагов от меня заглушалось действие защитного заклинания, предохраняющего серьги от воров, и похититель, кто бы он ни был, смог достать их из шкатулки. Но, по крайней мере, под одеялом я по-прежнему была одета в теплую сорочку, в которой ложилась спать; волосы мне никто не расплетал. Похоже, все вторжение в личное пространство ограничилось вдетыми мне в уши серьгами и – я расстроенно охнула – снятым с пальца телепортационным кольцом.
Почему-то мне совершенно не хотелось знать, кому и зачем это могло понадобиться. Зато очень сильно интересовало, где моя охрана.
Попытка активировать сенсоры закончилась глухим щелчком в висках и головной болью. Что-то глушило связь. От неожиданности я озвучила любимый пассаж дражайшего начальства и испуганно притихла – но мое пробуждение не осталось незамеченным.
– Миледи проснулась! – с неописуемой радостью воскликнула незнакомая женщина, без стука ворвавшись в комнату, и тотчас бросилась раздвигать занавески на единственном окне. – Вы как будто чуяли! Мастер как раз вернулся и вот-вот будет здесь!
Из-за занавесок плеснул прозрачный осенний рассвет. За окном равнодушно обмахивался последней листвой старый клен. За ним ничего видно не было, так что я вынужденно перевела взгляд на незнакомку – и едва справилась с непреодолимым желанием спрятаться под кроватью.
Женщина смотрела на меня как на святыню. С трепетом, восхищением и немым обожанием. Будто к ней в дом заглянуло само Равновесие – и посулило щедрые дары.
Что характерно, не так давно на меня с точно таким же выражением пялился одержимый, ради интереса потакающий религиозному фанатику. В сочетании с Мастером, который «вот-вот будет здесь», картина вырисовывалась безрадостная.
Орден так и не выяснил, зачем я понадобилась сектантам, но что-то подсказывало мне: будь их цели безобидными, они бы просто так подойти не постеснялись. А раз уж понадобилось меня похищать прямиком из кровати…
– Скорее, давайте, я помогу вам раздеться! – с собачьим энтузиазмом предложила женщина и решительно направилась ко мне.
Я намертво вцепилась в одеяло.
– Одеться, может быть?
– Да нет же! – рассмеялась она. – Мастер собирался навестить вас сегодня утром!
Мне не стало ни легче, ни понятнее, и расставаться с одеялом я отказалась наотрез. На мое счастье, женщина подхватилась и бросилась переливать воду из кувшина в таз для умывания, видимо, решив, что моя заминка вызвана утренней сонливостью.