– Это невозможно! Все свитки были отправлены незамедлительно.
– Мою бдительность усыпило предположение, что послание не дошло по причине любопытства, проявленного кем-либо из сотрудников почты. Я не увидел причины для глубокого разбирательства, когда у меня в руках находилась копия документа с именем мисс Сабрины. И в доказательство я могу показать вам свиток. Отъезд Хранителей Неба оказался столь внезапен, что он остался у меня.
Ортольд не сомневался в непричастности Его высокопреосвященства к некоему заговору. Будь иначе, он не отстаивал бы имя мисс Омико и уж точно не разменивался бы на подарки в виде разрешения на использование портала, пусть даже в честь юбилея. В интересах кардинала было бы задержать господина Риверди в столице. Поэтому Ортольд знал – довериться и рассказать этому человеку, близкому другу его семьи, правду он мог.
***
Альт ван Крауд с улыбкой перебирал разложенные на столе золотые и тихонечко напевал себе под нос. Он занимался этим с самого утра, но занятие ему никак не приедалось. Вид денег расслаблял и радовал. Кроме того, все дела были сделаны. Оставалось только дождаться результата.
– Мистер ван Крауд, – раздался вместе со стуком голос молоденькой горничной.
– Да? – недовольно выкрикнул он, не вставая со своего места. Открывать закрытую на замок дверь он не собирался покуда не уберёт свои сокровища обратно в сейф.
– Я передала мисс Омико платье, как вы и просили.
– И записку?
– И записку. Она была очень благодарна за подвенечное платье матери.
А вот и результат. Замечательный результат! Альт с улыбкой опустил взгляд к золоту и, напевая ещё веселее, продолжил рассматривать монетки.
– Мистер ван Крауд, – снова послышался голос Кэти.
– Чего тебе надобно? – рявкнул он.
– Вам ещё что-нибудь надо? Может обед принести?
При этих словах Альт вздрогнул и посмотрел за окно. Оказывается, действительно была середина дня. А ему казалось, что прошла пара часов, не больше.
– Нет, не хочу я есть. Иди, занимайся своими делами, бездельница!
Он не знал, осталась ли Кэти подслушивать под дверью, но это не имело особого значения. Альт принялся прятать деньги обратно в сейф, а когда справился, то открыл дверь и вышел из кабинета.
Вот только в холле он столкнулся с Сабриной.
– Папа, вы меня пугаете, – напрямик сказала ему она, и глаза её взаправду выглядели обеспокоенными. – Что вы так долго делали в кабинете?
– О, всего лишь занимался делами, милая, – потрепал он свою девочку за щёчку.
– А сейчас вы куда?
– Прогуляться.
– Может мне с вами? Давайте пойдём вместе?
– Нет, оставайся дома, доченька. Твой папа со всем справится сам.
Он улыбнулся дочери, но её ответная улыбка вышла какой-то встревоженной. Эта девочка пока ещё не знала, как скоро обрадуется. Но ему не хотелось сообщать ни о чём заранее. Мария всегда любила приятные сюрпризы. Значит, Сабрина их тоже любит. Она будет вовсю смеяться от восторга и расцелует его в обе щёки, когда узнает, какое будущее её ждёт.
Представлять радость дочери Альту было так приятно, что он пошёл по улице, вновь начиная напевать себе под нос. И пел он так громко, что прохожие на него оборачивались.
***
– Теперь вы знаете всё, что мне стало известно, – между тем подошёл к концу своего повествования Ортольд.
– Я незамедлительно проверю сказанное вами. Напомните имена девушек, которых вы должны были посетить.
Произнести четыре имени не составило для него сложности. Сложность составило другое.
– Ваше высокопреосвященство, я знаю, что глубоко не прав, настаивая на подобном, но я прошу вашего покровительства. Если имя мисс Омико станет открыто до того, как я заключу с ней союз…
Внезапно ему стало больно говорить, но вовсе не из-за раны на шее. Она достаточно зажила, чтобы приносить лёгкий дискомфорт и только. Ортольду было страшно представить, что Альберт Верлер откажет ему.
Кардинал тем временем пристально посмотрел на стоящего перед ним молодого человека и недовольно поджал узкие губы. Было видно, что просьба не пришлась ему по душе, но её искренность задела его холодное сердце за живое.
– Прежде чем дать ответ, я считаю своим долгом познакомиться с этой мисс.
Ортольд обрадовался сказанному. Оно означало, что ему всё же удалось поколебать уверенность этого сурового человека.
***
– Ох, мисс. Как же вы хороши! Платье как на вас шито, – восторгалась мной добродушная Мэри во время примерки свадебного наряда.
– Да, только надо же как манжет неудачно порван. После чая придётся дойти до швеи. Благие Двенадцать, как хорошо, что папа об этом подумал и даже договорился на время.
– Зачем вам куда-то идти? Давайте я отправлю к миссис Эльзе кого-либо из девушек.
– Нет, Мэри. Я всё равно хотела прогуляться.
– Просто мне не очень нравится эта миссис. Такая женщина может сглаз навести, – решилась шепнуть свои опасения горничная и тихо предложила. – Позвольте я лучше сама попробую? Думаю, у меня получится исправить эту прореху вышивкой или… да, можно пришить шёлковый цветок!
– О, это будет чудесно, – живо представила я необычное украшение.
Когда Ортольд будет надевать на мою руку кольцо, цветок у запястья будет очень хорошо смотреться.
– Тогда я как можно скорее сяду за работу. И да, завтра обязательно завьём вам локоны. Посмотрите, как будет хорошо, если уложить их так!
Вкус у горничной был отличный. Неудивительно, что мои глаза загорелись.
– Неужели я буду такой красавицей?
– Ещё лучше! – уверенно сообщила она, но тут в мою дверь постучали. – Ох, как невовремя, мисс.
– Ничего. Пойди спроси, кто там. Всё равно настоящая причёска меня только ждёт.
Мэри пришлось отпустить мои волосы, но сделала она это с недовольством. Ей очень нравилось наряжать меня, как куклу. Однако я любила самостоятельность, поэтому юркнула за ширму и принялась раздеваться. Всё равно вскоре надо было спускаться к полуденному чаю, не в нарядном же платье идти.
– Мисс Омико, к вам посетитель, – сообщила Мэри, вновь закрывая дверь. Голос у неё звучал как-то встревожено.