Оценить:
 Рейтинг: 0

Баллада о любви. Стихи и переводы

Год написания книги
2017
<< 1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 68 >>
На страницу:
25 из 68
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Где на печурке кот мурчит.

Там точит целый день в лесу

Она – вжик-вжик – свою косу.

И ждет – тик-так – урочный час,

Чтобы прийти и взять всех нас.

Лишь жизни оплывет свеча,

Она коснется вдруг плеча

И скажет просто: «Ну, пошли».

И заберет меня с Земли.

Клевета

Телефонный звонок. Приглушенный и вкрадчивый голос:

«Вы поверите ли… Я желаю Вам только добра…

Я – Ваш друг неизвестный и очень за Вас беспокоюсь…

Я жену Вашу видел с каким-то мужчиной вчера…»

Без обратного адреса письма, и текст напечатан

Или левой рукой… А в конверте – поток клеветы:

«Что поделать, ведь даже на солнце есть черные пятна…»

Дальше – грязью по близким: а вдруг лжи поверишь и ты!

Очень точен расчет: ведь в плохое поверить нетрудно.

Трудно в лучшее верить… Пусть даже письмо ты порвешь,

Но задержатся в памяти где-то наветы подспудно.

Грязно-серым осадком надолго останется ложь.

Вместо подписи, вместо лица – слово «Доброжелатель».

Не желая такого добра, я пытался от них убежать.

Но везде есть клевещущий враг… Или просто приятель,

Что готов горькой правдой зарезать тебя без ножа.

Вырвать, что ль, в часах стрелки?

Вырвать, что ль, в часах стрелки?

Ах! Коли б помогло!

В хлопотах глупо-мелких

Время мое прошло.

Гордые мои плечи

Старость гнет все сильней

Душу люди калечат —

Норовят побольней.

Жизнь не раз прокатилась

По? сердцу колесом.

Снова попав в немилость

К Богу,

Решила – всё.

Больше терпеть не силах,

Плакать порой ночной.

Станет моей могилой

Темный омут речной.

Но, подойдя к краю,

В ужасе замерла.

Господи! С чем играю?

Как это я могла?

Жить решила надеждой,

Пусть хоть ею одной…
<< 1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 68 >>
На страницу:
25 из 68