Оценить:
 Рейтинг: 0

Баллада о любви. Стихи и переводы

Год написания книги
2017
<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 68 >>
На страницу:
26 из 68
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

В душе колеи свежей

Зарастают травой.

Лунная соната

Кружи?т пластинка в танце неустанном,

Сонатой «Лунной» лечит душу мне,

И звезды мягко светятся в окне,

Как ноты на небесном нотном стане.

О, если б их сумел сыграть рояль!

Что бы тогда все люди услыхали?

Прекрасную вселенскую печаль?

Иль небеса не ведают печали?

Узнать бы, как звучит тот идеал:

Мотив, что над всей музыкой верховен!

А, впрочем, может, Людвиг ван Бетховен

Его меж звезд прочел и записал?

Дождь

Дождь, морося еле слышно в саду,

Словно прощения просит:

Мол, извините за то, что иду,

Что же поделаешь – осень!

Серыми каплями гладя стекло,

Думает: «Надо ль сильнее?

Так чтобы струями, так, чтобы зло.

Я так могу. Я умею».

Но настроения нет у дождя

Выплеснуть в полную силу:

Грусть навевает октябрь, уходя,

Голо везде и уныло…

Они уходят

Уходят тихо и почти без жалоб,

Устав однажды в этом мире жить.

«Прости, хозяин, только не мешало б

Меня в мой путь последний отпустить».

Уход всегда их кажется досрочным.

Нам руки лижут из последних сил.

Уходят те немногие, кто точно

Нам телом и душою предан был.

И понимая: горсть минут осталась,

Шепнешь: «Прости, что не иду с тобой».

В глаза заглянешь – боль там и усталость,

И мука, и, конечно же, любовь.

Уходят за черту, еще не зная,

Что это за черта, что ждет их там,

В долину невозврата проторяя

Тропу, что предстоит пройти и нам.

Мы, как умеем, их сейчас оплачем.

Потом оплакать нас придет черед.

Наступит день – и по следам собачьим

Пойдем мы к свету, что за тьмою ждет.

Там встретят нас они, хвостом виляя.
<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 68 >>
На страницу:
26 из 68