svayameva hi nityatma svaya? suddha? priyapriya? || 17.30 ||
30. Я – Атман, являющийся по природе светом. Я сам абсолютно безупречен. Я сам – вечный Атман. Я сам чистый, привлекательный и непривлекательный.
svayameva svaya? svastha? svaya? dehavivarjita? |
svaya? do?avihinatma svayamakasavat sthita? || 17.31 ||
31. Я сам пребываю в себе. Я сам без тела. Я – безупречный Атман. Я сам простираюсь как пространство.
akha??a? paripur?o’hamakha??arasapura?a? |
akha??ananda evahamaparicchinnavigraha? || 17.32 ||
32. Я неделим и всецелостен, преисполнен неделимой единой сущности[28 - akha??a – неразделимый, неделимый, непрерывный, неимеющий частей, целый.]. Воистину, я неделимое блаженство и воплощение безграничности[29 - Aparicchinna – неограниченный, непрерывный, без интервала или разделения.].
iti niscitya pur?atma brahmaiva na p?thak svayam |
ahameva hi nityatma ahameva hi sasvata? || 17.33 ||
33. Пребывая в этой убежденности, я – совершенный Атман. Я – Брахман, а не отдельное я. Я постоянно Атман. Я – предвечный.
ahameva hi tadbrahma brahmaivaha? jagatprabhu? |
brahmaivaha? nirabhaso brahmaivaha? niramaya? || 17.34 ||
34. Воистину, я есть То, Брахман. Я есть Брахман, Господь вселенной. Воистину, я – Брахман без отражений[30 - Abhasa – свет, отражение, явление, видимость, кажимость, фантом; ошибка, искажение; (в логике) заблуждение, подобие причины, аргумент, который ошибочен, хотя и правдоподобен. В веданте термин «абхаса» описывает ложное явление, которое проявляется как реальные. Например, отражение объекта в зеркале – это «абхаса». Это слово широко используется в адвайта-веданте в контексте отношений между дживой (индивидуальным я) и Брахманом. Джива, согласно одной из школ адвайта-веданты, является лишь отражением (абхасой) Брахмана в антахкаране.]. Я – Брахман, свободный от несовершенств[31 - niramaya (нирамая) – свободный от болезней, здоровый; незапятнанный, чистый.].
brahmaivaha? cidakaso brahmaivaha? nirantara? |
brahmaivaha? mahanando brahmaivaha? sadatmavan || 17.35 ||
35. Воистину, я – Брахман, пространство сознания. Я – Брахман, вечный. Я – Брахман, великое блаженство. Я – Брахман, вечный Атман.
brahmaivahamanantatma brahmaivaha? sukha? param |
brahmaivaha? mahamauni sarvav?ttantavarjita? || 17.36 ||
36. Воистину, я – только Брахман, безграничный Атман. Я – Брахман, высшее счастье. Я – Брахман, абсолютно безмолвный, совершенно бездействующий.
brahmaivahamida? mithya brahmaivaha? jaganna hi |
brahmaivaha? na deho’smi brahmaivaha? mahadvaya? || 17.37 ||
37. Воистину, я – только Брахман: всё это иллюзорно. Я – Брахман: мир нереален. Я – Брахман: я не тело. Я только – Брахман, великая недвойственность.
brahmaiva cittavadbhati brahmaiva sivavat sada |
brahmaiva buddhivadbhati brahmaiva phalavat svayam || 17.38 ||
38. Брахман проявляется как ум. Брахман всегда проявляется как Шива. Брахман проявляется как интеллект. Брахман проявляется как результат себя.
brahmaiva murtivadbhati tadbrahmasi na sa?saya? |
brahmaiva kalavadbhati brahmaiva sakaladivat || 17.39 ||
39. Брахман проявляется как образ. Ты есть тот Брахман – в этом нет сомнений. Брахман проявляется как время. Брахман проявляется как всё.
brahmaiva bhutivadbhati brahmaiva ja?avat svayam |
brahmaivau?karavat sarva? brahmaivau?kararupavat || 17.40 ||
40. Брахман проявляется как одушевленное. Брахман проявляется как неодушевленное. Брахман – слог «Ом» во всем. Только Брахман имеет природу «Ом».
brahmaiva nadavadbrahma nasti bhedo na cadvayam |
satya? satya? puna? satya? brahma?o’nyanna ki?cana || 17.41 ||
41. Брахман – это Брахман в форме звука. Нет различия и нет недвойственности. Это истина, истина, истина. Нет ничего другого, кроме Брахмана.
brahmaiva sarvamatmaiva brahma?o’nyanna ki?cana |
sarva? mithya jaganmithya d?syatvadgha?avat sada || 17.42 ||
42. Брахман – это всё. Нет ничего другого, кроме Брахмана. Всё иллюзорно. Вселенная иллюзорна, все явления подобны кувшину[32 - gha?avat – кувшин, сосуд, горшок. В Аштавакра-гите (6.1.) говорится: «akasavadananto’ha? gha?avat prak?ta? jagat: Я – бесконечное пространство. Проявленный мир – сосуд. Таково Знание». В текстах по логике используется следующий логический силлогизм, объясняющий, что это созданное физическое тело подвержено разрушению: adyat k?takam, tattannasyam k?takatvat gha?avat (то, что сотворено, подвержено разрушению, как созданный горшок). Также часто в текстах используется следующая метафора, указывающая на иллюзорность явлений: горшок, сделанный из глины, после разрушения снова превращается в глину, или другая метафора, показывающая иллюзорность индивидуальности или отделенности: пространство в кувшине, кажущееся отделенным, после разрушения кувшина сливается с окружающим пространством.].
brahmaivaha? na sandehascinmatratvadaha? sada |
brahmaiva suddharupatvat d?grupatvat svaya? mahat || 17.43 ||
43. Я – Брахман, в этом нет сомнений. Поскольку я всего лишь сознание, я всегда существую. Брахман, являясь природой чистоты и свидетельствования, – само великолепие.
ahameva para? brahma ahameva parat para? |
ahameva manotita ahameva jagatpara? || 17.44 ||
44. Воистину, я – высший Брахман. Я превыше самого высокого. Я превосхожу интеллект. Я за пределами вселенной.
ahameva hi nityatma aha? mithya svabhavata? |
anando’ha? niradharo brahmaiva na ca ki?cana || 17.45 ||
45. Воистину, я – вечный Атман. Я имею природу иллюзии. Я – блаженство. Я без поддержки. Есть только Брахман и больше ничего.
nanyat ki?cidaha? brahma nanyat ki?ciccidavyaya? |
atmano’nyat para? tuccha? atmano’nyadaha? nahi || 17.46 ||
46. Я – Брахман, нет ничего иного. Я – неизменное сознание, нет ничего иного. Вне Атмана всё остальное пусто. Нет другого я, кроме Атмана.