– Он знает о моей миссии? Но это невозможно, господин. Об этой миссии в самом Мемфисе не многие знают.
– Но мы сейчас не в Мемфисе, а в Хаттустасе. И наши предсказатели давно знали о том, что произойдет, – загадочно ответил хетт. – Сейчас я проведу тебя в твои покои, и ты сможешь там переодеться в одежды, принятые при нашем дворе.
– Почтенный, Сабар, но мне нужно передать послание великому царю. Может быть, переодевание не столь необходимо?
– В покоях тебя уже ждет все что нужно. И не жди, почтенный Ана, что ты сможешь уехать отсюда быстро. Наш великий государь так скоро не примет решения. Он будет думать.
– Но моя царица желает получить ответ как можно быстрее. Я смогу объяснить великому царю всю важность моей миссии.
– Посмотрим, посмотрим, почтенный Ана.
В громадной комнате, увешанной дорогими коврами и оружием рабы быстро переодели Ану в длинное хеттское платье простого покроя, но с золотым поясом, и отличным оружием, которое, как было видно, так ценил хозяин этих покоев.
Сам Сабар переодевался здесь же, ибо появиться перед лицом царя в пропыленной одежде было невозможно. Суппилулиумас строго следил за этикетом при своем дворе.
– Плохо, что у тебя нет бороды и усов, – произнес Сабар, когда рабы усадили его самого на стул и стали завивать его бороду при помощи горячих щипцов.
– У нас это не принято в Египте. У нас все бреют бороды и усы. Да и одежда у вас слишком громоздкая.
– У нас холоднее, чем у вас в Египте, хотя сейчас жарко. Я уже послал человека сообщить царю о том, что гонец из Египта прибыл, и он даст знать, когда изволит нас принять. Мне успеют завить волосы. Ибо моя борода и усы солидно растрепались в дороге.
– А я уже готов. В храме я привык одеваться быстро и просто. Хотя иногда и там требуется носить изысканные и громоздкие вещи во время торжественных богослужений и больших приемов.
– Так ты жрец, а не воин?
– Мой родной брат воин. Он командир большого отряда воинов при великом военачальнике Египта Хоремхебе.
– А как его зовут? Я знаю многих офицеров Хоремхеба?
– Рахотеп.
– О! Я его знаю. Он отличный солдат. И ты его родной брат? Но это странно. Ведь ты прибыл сюда не по воле Хоремхеба, но по воле царицы Анхесенамон.
– Мы все слуги великой царицы. В её жилах кровь великого фараона Яхмоса.
– Это понятно, но я состою при Тарусе, что состоит при моем царе великим хранителем границ. То есть он ведает иностранными делами всего нашего царства. И от него во многом зависит решение твоего вопроса.
– А тебе известны, Сабар, мотивы моего приезда во всех подробностях?
– Нет не во всех подробностях, но в общих чертах. Тарус догадался, что ваша царица будет искать нового мужа за границами вашего царства или в Вавилонии или в Хеттии. Ведь Ассирия сейчас слаба, а империя Митанни – одно название от прошлого величия.
– И твой великий царь согласится на предложение нашей царицы?
– А вот этого я знать не могу. Я не столь великий человек в моем царстве, чтобы знать мнение царя по такому важному вопросу….
***
Великий царь Суппилулиумас сидел на громадном каменном троне с подлокотниками в виде крылатых львов. На его голове была величественная остроконечная золотая тиара.
Царь уже стар, и ему не менее шестидесяти лет. Возраст, почтенный для того далёкого времени, когда не все доживали и до сорока лет. Лицо Суппилулиумаса покрытое шрамами и глубокими морщинами было обрамлено черной бородой, явно покрашенной, ибо волосы царя, выбивавшиеся из-под тиары, давно поседели.
На царе был длинный плащ, подбитый мехом, шитая золотом туника. Шею его украшало массивное ожерелье из золота. В руке он держал золоченый скипетр.
Царь слушал своих придворных и кивал головой в ответ. Затем он обратил свое внимание на посланца Египта. Суппилулиумас уже прочитал послание царицы Анхесенамон, но оно требовало раздумий.
– Не стоит нам заставлять долго ждать посланца от царицы Египта, – тихо сказал он.
– Это верно, мой государь.
– Пусть его подведут к моему трону!
– Как прикажет государь.
Ану подвели к трону. Царь произнес:
– Рад видеть, посланца великой повелительницы Верхнего и Нижнего Египта, царицы Анхесенамон, при моем дворе и великом городе Хаттустас! – произнес царь.
Ана церемонно поклонился почти до самой земли, но ниц не пал. Цари Хеттии и Египта были равны по своему положению. И потому их посланцы не падали ниц, как послы царей, что стояли ниже по своему положению.
–Великая царица Верхнего и Нижнего Египта, повелительница обеих земель, Госпожа земли от края до края, любимая дочь бога Амона, Вместилище Хатор, Анхесенамон, шлет великому царю Хеттии, царю царей и властителю народов и стран Суппилулиумасу пожелания долгой жизни и великих побед.
– И я желаю великой царице долгих лет царствования и уверен, что великая царица станет самой успешной и великой повелительницей страны.
– Я рад предложить взору великого царя дары, присланные моей великой повелительницей великому царю хеттов.
– Я готов взглянуть на дары, присланные великой повелительницей Верхнего и Нижнего Египта, царицей Анхесанамон.
Ана подал знак и его люди внесли дары царицы.
Слуги положили у ног царя хеттов оружие.
Ана зачитал из списка на папирусе:
– Драгоценное оружие, украшенное золотом и камнями – египетские мечи и кинжалы работы лучших оружейников Мемфиса. Царица знает великого царя как воина и понимает, как ценит воин оружие.
Царь кивнул в знак благодарности. Он даже приказал подать себе кинжал с рукоятью слоновой кости и отметил его качество и красоту отделки.
Ана продолжил:
– Драгоценные шкатулки черного дерева, украшенные слоновой костью, золотом, изумрудами.
Слуги положили десять шкатулок у трона.
– Драгоценные предметы для жен и наложниц великого повелителя хеттов.
Слуги открыли взорам владыки и придворных шкатулку и там засияли ожерелья, серьги и кольца.
Царь хеттов снова поблагодарил посла великой царицы Египта. И приказал прочитать список своих даров царице Анхесенамон. Чиновник долго читал описания всех предметов, которые будут вручены посланцу Египта.