Оценить:
 Рейтинг: 0

Ромео и Джульетта – литературный перевод одноимённой пьесы В. Шекспира

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 33 >>
На страницу:
25 из 33
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Из грешников жаркое жаря.

МЕРКУЦИО

Он враз преобразил меня,

Стыдится будет он, не я!

5

БЕНВОЛИО

Давайте все наденем маски,

Теперь нам не страшны враги,

И будут безопасны пляски,

Сейчас хоть под присягой лги.

Все надевают маски.

МЕРКУЦИО

Ну что, уже пора, стучимся?

Сегодня мы повеселимся,

Что ж, в гости не боясь войдем

В гостеприимный этот дом.

РОМЕО

Подайте факел, вам забава,

А я нести вам буду свет,

Танцуйте весело, сосед

Вас не узнает и отрава

Не омрачит ему сей пир,

Сегодня лозунг – «Миру – мир!»

6

МЕРКУЦИО

Вперед, сегодня из трясины,

Тебя, благодаря любви

Поднимем мы, на бригантине

Ты выплывешь. Спеши, живи

В стремнинах новых приключений,

В разнообразье развлечений,

И факелом горящим днём

Нам осветишь ты путь огнём.

РОМЕО

Болтаешь ерунду без меры,

Не знаю сам зачем сюда

Пошел я с вами, ведь стыда

Не оберешься и размеры

Безмерной глупости моей

Лишь освежат вражду семей!

7

МЕРКУЦИО

Мы все давно надели маски

Под ними мудрено и днём

Узнать нас, а ты снова сказки

Бубнишь нам, и напрасно жжём

Мы факелы, погаснут скоро,

Возле ворот ведь контролёра

Как раньше не было – так нет,

От Капулетти нам привет.
<< 1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 33 >>
На страницу:
25 из 33