И мысль об ней одушевила
Его цевницы первый стон.
Простите, игры золотые!
Он рощи полюбил густые,
Уединенье, тишину,
И Ночь, и Звезды, и Луну,
Луну, небесную лампаду,
Которой посвящали мы
Прогулки средь вечерней тьмы,
И слезы, тайных мук отраду…
Но нынче видим только в ней
Замену тусклых фонарей.
XXI
To Olga since the adolescence,
When he hadn’t learned love tortures, yet,
He used to be a witness pleasant
Of her young plays, and moved by that
In leafy forest’s saving shades
He shared with her the youthful plays.
For neighbors, friends and both their dads
They were for marriage candidates.
Being naïvely nice like fairy,
In wilderness, in charming calm,
And by the view of dad and mum
She bloomed like lily of the valley,
Which was not touched in grass’s wilds
Neither by bees nor butterflies.
XXII
She was that one who had inspired
The poet’s raptures first delight,
And animated in his mind
The virgin moan of dreaming pipe.
Farewell to you, the golden plays!
He fell in love with forests’ shades,
Seclusion, loneliness and quiet,
The Stars, and Moon, and Magic Night.
The Moon – night sky illumination,
Which called us to the night time strolls
In dark among the forest’s walls,
Provoked the tears, brought consolation…
But now, when looking at its face,
We think, you’re nice, since lamp replace.
XXIII
Всегда скромна, всегда послушна,
Всегда как утро весела,
Как жизнь поэта простодушна,
Как поцелуй любви мила,
Глаза как небо голубые;
Улыбка, локоны льняные,
Движенья, голос, легкий стан,