Если непрошенный гость и был самоуверенным, то для этого действительно были причины. «Д. Р. Кеннет, адвокат. Юридическая контора «Киркланд и Кеннет»
Имя показалось Венеции знакомым. Ну конечно, это тот самый человек, который разыскивал миссис Милз через газету! Встреча с Хантером заставила на время забыть о нем, но об отказе в визите теперь не могло быть и речи! Отложив письма и строя самые невероятные догадки, Венеция поспешила в гостиную, чтобы побеседовать с гостем. Она уже приготовилась извиниться за долгую задержку, но переступив порог, на время лишилась дара речи.
– Добрый день, миссис Маршал, – джентльмен повернулся к ней лицом и улыбнулся. – Здравствуй, милая кузина!
Глава 22
– Как это понимать? Роберт… что ты здесь делаешь?!
Появление подобного гостя в Эридже произвело именно тот эффект, на который он рассчитывал. Венеция была потрясена, растеряна и заинтригована как никогда прежде за всю свою жизнь. Она в ужасе смотрела на Бейли, но указать ему на двери не посмела.
– Присядь, пожалуйста, – он взял ее за руку и подвел к креслу. – На тебе нет лица. Я виноват, это была дурацкая затея, но у меня не оставалось выбора.
– Зачем ты устроил весь этот маскарад? – миссис Маршал послушно села и не сводила с гостя глаз.
– Я все тебе объясню, но только когда ты успокоишься. Уверяю тебя, Венеция, в моем поступке нет ничего, что может причинить тебе вред, – он по-хозяйски взялся за колокольчик и вызвал прислугу. – Принесите миссис Маршал стакан воды, ей нездоровится.
Элис, ругая себя за легкомыслие – надо было не пусть этого пройдоху! – поторопилась как могла и принесла не только воду, но и успокоительные капли. Когда трепетная забота возымела действие, Роберт решился продолжить разговор.
– Для начала объясню тебе, как я тут оказался. Ты ведь думаешь, что я тебя преследую.
– А разве это не так? Ты должен сейчас быть в Лондоне с женой или путешествовать по Италии, развлекаться, словом вести ту жизнь, к которой так стремился!
– Я и намеревался уехать, – вкрадчиво проговорил Роберт, – но узнал, что твой покойный муж, этот мерзавец, оставил тебя без гроша.
– Новости распространяются так быстро? – с горечью сказала она и отвернулась. Слышать все это было вдвойне неприятно.
– Вовсе нет, и это еще одна причина, почему я здесь. Никто, кроме может быть нашей дорогой тетушки не знает о банкротстве Маршала, но теперь от этом можно больше не беспокоится.
– Я тебя не понимаю!
– Хорошо, я начну с самого начала, – Роберт встал и начал прохаживаться по комнате, теряя самообладание. – Когда я приехал, то хотел только одного – облегчить твою участь. Я узнал, не спрашивай как, что есть одна особа, чье присутствие должно быть для тебя невыносимым. Так родился мистер Кеннет, которого ты перед собой видишь.
– Ты заплатил миссис Милз?! – загадка наконец была разгадана, но это не принесло Венеции облегчения.
– Да, и уговорил ее немедленно уехать. Я думал сразу же распрощаться с личиной адвоката, но потом… это оказалось выгодно. Гораздо проще общаться с кредиторами под видом юриста, а не дальнего родственника вдовы.
Венеция спрятала лицо в ладонях. Она отказывалась принимать правду – Роберт зашел так далеко, что вмешался в ее финансовые дела, не спросив согласия или совета! После роковой ночи в гостинице она была уверена, что больше не увидит кузена никогда, во всяком случае очень долго. И что же? Он все это время был на расстоянии вытянутой руки, плел интриги и вел дела, которые никак его не касались.
– Продолжай, – Венеция заставила себя взглянуть на непрошенного гостя.
– А собственно на этом мой рассказ и заканчивается. Я выкупил дом и все твои долги. Вот векселя!
По столику веером рассыпались бумаги. Почти как в ту ночь, когда Роберт вернулся с деньгами, выигранными в карты. Тогда влюбленный кузен готов был на все, чтобы освободить Венецию от ненавистного мужа, но теперь он сам становился ее собственником и владельцем Эриджа.
– Я не могу это принять, – еле слышно проговорила она, – если ты мечтал о холодной мести, тебе удалось!
– О мести?! – Бейли вскочил, его красивое лицо побледнело от накатившего гнева. – Я ни на минуту, слышишь, никогда не забывал о тебе с того часа, как вынужден был уехать из Пембрука! Я проклинал себя, о Боже, какая это была пытка, знать, что ты освободилась как раз тогда, когда я вздумал жениться на Габриэль! Я неделю провалялся в горячке и думал, что уже не встану на ноги. Но нет! Мне было ради чего выздоравливать. Я хочу тебя вернуть, искупить вину! Черт, что еще мне сделать, чтобы ты меня простила?!
– Я не сержусь на тебя за прошлое, Роберт и тебе не нужно просить прощения. Ты подарил мне столько счастья, это была красивая сказка, но она закончилась!
– Из-за моей жены? Я уехал и не собираюсь возвращаться в Лондон, и Габриэль с этим согласилась. Теперь нам не грозит нужда.
– Но я несвободна! – в отчаянии воскликнула Венеция. – Роль содержанки не для меня, Роберт, и ты всегда об этом знал! Поэтому… я дала слово другому!
Она упала в кресло и отвернулась, давая, наконец, волю слезам. Роберт, как громом пораженный, продолжал стоять посреди комнаты. Больше всего ему хотелось немедленно выпить пол стакана виски или что-нибудь сломать.
– И кто же этот счастливчик?
Роберт говорил нарочито спокойно, хотя внутри у него все клокотало от ярости. Ужасные догадки складывались в картину, которую ни принять, ни отбросить было невозможно.
– Это неважно…
– Вот как?! – стул полетел через всю комнату. – А я думаю, что запросто угадаю! Давно ты крутила роман с моим безупречным другом? Еще в Пембруке?
– Как ты смеешь?
– А ты не оставляешь мне выбора! – Роберт схватил ее за руки и рывком прижал к себе, не давая высвободиться, – Это мое право. Ты – моя и никакому Хантеру я тебя не отдам.
– Отпусти или я позову слуг, – выдохнула Венеция, не в силах справиться с обезумевшим от ревности боли Робертом.
– Пусть только кто-то сунется сюда и проломлю ему голову! Я не шучу! Ты так возмутилась, потому что считаешь меня слишком распутным? Ну конечно, я ведь женат, а мистер Хантер – образцовый военный, такой внимательный друг, к тому же холостой! А ты знаешь, что у него есть побочная дочь?
На минуту Венеция перестала дышать, ей показалось, что прямо в сердце всадили нож. Столько деталей, таких странных и необъяснимых открылось ей в эту минуту! Разве она сама и леди Пембрук не приписывали унылое настроение полковника какому-то событию из прошлого? Он прибыл в имение с Робертом, чтобы подлечить рану и забыть о том, что его тяготило, не ожидая и не жалея новых отношений. Но сердце – существо, которому нельзя приказывать. Симпатия и дружеское расположение переросли в любовь, а кровное дитя не удалось просто так выбросить из головы, как и чувство вины! Конечно, все так просто объяснялось. Отношения, которые связывали Хантера, остались в прошлом и, наверное, занимали тот час, когда он жил в Вест-Индии. И все-таки в это не хотелось верить.
– Теперь ты понимаешь, что между нами нет никакой разницы? По крайней мере я был с тобой достаточно честным. – Бейли разжал тиски объятий.
– Неужели ты думаешь, что я тебе поверю?
– Я был к этому готов. Если ты считаешь, что это плод моих фантазий, вот – почитай, у тебя отпадут все сомнения.
Письмо было от хозяйки пансиона, принимавшей на воспитание девочек. В нем было вкратце указано, что мисс Адель Хантер поступила в заведение миссис Челтем в возрасте пяти лет, где и находится до сегодняшнего дня.
– И давно ты это узнал? – письмо выпало из рук.
– Нет, несколько дней назад.
– Я не понимаю, если девочка находится в Хемпшире… это Бог знает как далеко отсюда. Неужели ты…
– Буду честным, это не только моя заслуга, мне помогли. Помнишь, я говорил, что сумел выманить миссис Милз из твоего дома? Она оказалась крепким орешком и отказывалась от денег, хотя я предлагал достаточно. Тогда мне пришлось пойти на одну уловку. Я попросил ее добыть всю информацию про моего благородного друга.
– И сказал, что это меня погубит, – закончила Венеция. – Теперь ее поступок становится для меня объяснимым. Деньги не могли бы окупить те унижения, которые любовница моего мужа должна была терпеть. Совсем другое дело стать орудием возмездия.
Венеция бессильно опустилась в кресло. Она чувствовала опустошение и равнодушие, как будто внутри все выгорело и превратилось в бесплодную пустыню. Роберт, видя ее страдания, прерывисто вздохнул и опустился на колени, прижимая холодные ладони к своему пылающему лицу.
– Ты все равно бы все узнала! Я совершил подлость, но только ради тебя. Пожалуйста, посмотри на меня. Я люблю тебя, Венеция. Я хочу тебя защитить, пока ты не отдала свою руку тому, кто заставит тебе еще больше страдать!
Она ничего не отвечала, позволяя целовать безжизненные руки, шептать слова признаний, что-то обещать. Поступок Роберта перечеркнул все, к чему она до сих пор стремилась: попытку вырваться из зависимых постылых отношений и посвятить себя достойному человеку.