2. Владимирова Т.Е., Красильникова Л.В. Филология: вводный курс для иностранных студентов. М.: Изд-во Моск. ун-та: Ред.-изд. совет МОЦ МГ. 2006. – 262 с.
3. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М. 2012.
4. Красильникова Л.В. Словообразовательный компонент коммуникативной компетенции иностранных учащихся-филологов. М.: Макс Пресс. 2011. 360 с.
5. Рогозная Н.Н. Лингвистика: учебное пособие по языку специальности. Златоуст, 2010. 136 с.
6. Фатхутдинова В.Г. Комплексные единицы словообразования в русском и татарском языках: Автореф. дис. … д-ра филол. наук. Казань, 2006. 49 с.
7. Ширшов И.А. Толковый словообразовательный словарь русского языка. М.: ООО «Издательство АСТ»; «Издательство Астрель»; «Издательство «Русские словари». ЗАО НПП «Ермак», 2004. 1022 с.
8. Юшина Н.А., Подколзина Т.В. Роль словообразования в преподавании РКИ на начальном этапе обучения // Международная научно-практическая конференция «Русский язык как иностранный: прошлое, настоящее, будущее». М., 2015. с. 307–312.
Ассоциативный рисунок как средство формирования коммуникативной компетенции обучающихся русскому языку как иностранному
Дмитриев И.Л.
ассистент, МПГУ, Москва
e-mail: ilia.dari@ya.ru
Аннотация: в статье проанализированы возможности использования ассоциативного рисунка при изучении русской фразеологии иностранными студентами.
Ключевые слова: русский язык как иностранный; фразеология; ассоциативный рисунок.
I.L. Dmitriev
Lecturer Assistant, Moscow Pedagogical State University, Moscow
e-mail: ilia.dari@ya.ru
ASSOCIATIVE DRAWING AS A MEANS OF CREATING COMMUNICATIVE COMPETENCE OF STUDENTS STUDYING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE
Abstract: the article analyzes the possibilities of using associative drawing while exploring Russian as a foreign language.
Keywords: Russian as foreign language; phraseology; associative drawing.
Одной из актуальных тенденций современной действительности является стремительное увеличение объема информационных данных. Современному молодому человеку становится всё трудней адекватно воспринимать и перерабатывать поступающую информацию и концентрировать внимание на чём-либо длительное время, гораздо эффективнее, нежели вербальная информация, им воспринимаются образы. В этой ситуации преподавателю следует отдавать предпочтение способам передачи знания, реализующим принципы наглядности и визуализации. Это позволит существенным образом повысить качество восприятия учебной и методической информации.
Следует разграничить понятия «наглядность» и «визуализация». Если наглядность – предъявление обучаемым готовых материалов, то визуализация предполагает переход от репродукции к творчеству, самовыражению, то есть не просто обращение к готовой иллюстрации предмета обучения, но переосмысление, преобразование учебного материала с целью повышения эффективности работы с ним за счёт активизации познавательных процессов.
В качестве примера рассмотрим применение на занятии по русской фразеологии у китайских студентов-стажёров методического приёма «Ассоциативный рисунок». Этот приём является практическим воплощением идеи гуманизации образования, ориентирован на личность, на развитие индивидуальных способностей обучаемых.
В системе образования КНР обучение – это прежде всего процесс накопления знаний, основными способами обучения являются чтение и перевод. Китайские студенты привыкли к заучиванию (как дословному, так и смысловому) большого объёма знаковой информации и дальнейшему её воспроизведению. Процесс же обучения по дисциплине «Русская фразеология», по нашему мнению, должен отличаться от традиционного. Прежде всего в силу особенности данных языковых единиц, их образности, метафоричности.
Принимая во внимание национальную специфику аудитории, мы в обязательном порядке проводим предварительный этап работы, при котором ассоциативный рисунок будет выполняться преподавателем. В чём функции данного этапа:
? наглядное пояснение материала;
? выполнение рисунка непосредственно на глазах обучаемых, возможность дополнения, видоизменения, комментирования;
? задействование воображения обучаемых;
? создание непринуждённой обстановки;
? побуждение обучаемых к самовыражению.
Здесь важны не столько художественные навыки преподавателя, сколько эмоциональное воздействие, направленное на преодоление шаблонности занятия, чувства скованности, на снятие напряжения. Задача – создание атмосферы совместной творческой деятельности преподавателя и студентов, развитие творческих коммуникативных способностей обучаемых, пробуждение интереса к обучению.
В дальнейшем активным участником процесса становится каждый из студентов, они по очереди выходят к доске и создают по памяти схематические изображения-ассоциации к тому или иному изучаемому фразеологическому обороту. На данном этапе рисунки, выполненные студентами, способствуют выявлению того, как они поняли пройденный материал. Затем студенты описывают свои рисунки и составляют с фразеологизмом предложение.
К концу занятия у студентов формируются небольшие «зрительные словари» по изучаемой теме (например, «Черты характера», «В университете», «Семья» и т.д.), необходимые для беспереводной семантизации фразеологических оборотов. Образы фактически сокращают цепочку вербальных рассуждений и, уплотняя информацию, формируют образ большей «ёмкости». Впоследствии этот образ может служить опорой для построения высказывания в подходящей речевой ситуации.
Как видим, использование при обучении РКИ методического приема ассоциативного рисунка способствует формированию активного отношения к обучению со стороны обучаемых, позволяет повысить внутреннюю мотивацию учащихся к овладению русским языком, обеспечить оптимальные условия для лучшего усвоения материала и социокультурной адаптации.
Ниже приведены рисунки студентов-стажёров из Китая, которые были выполнены на занятиях по русской фразеологии в 2017/2018 учебном году.
Рисунок 1. Семи пядей во лбу
Рисунок 2. У черта на куличках
Рисунок 3. Читать по глазам
Рисунок 4. Живут как кошка с собакой
Рисунок 5. Век живи, век учись
Рисунок 6. Глуп как пробка
Рисунок 7. Стоять горой
Разработка интерактивных заданий для подготовки к литературной экскурсии как методическая проблема
Довбня Е.А.
магистрант, МПГУ, Москва
doelena17@yandex.ru
Аннотация: в статье рассматриваются особенности подготовки к литературной экскурсии в иностранной аудитории при обучении РКИ, приводятся примеры интерактивных заданий.
Ключевые слова: литературная экскурсия; подготовка к экскурсии; интерактивные задания.
E. Dovbnya
Graduate Student, Moscow Pedagogical State University, Moscow
doelena17@yandex.ru