– Если не ошибаюсь, Шандонъ, капитанъ над?ется пополнить запасъ угля на остров? Бичи.
– A разв? въ полярныхъ моряхъ всегда приходишь туда, куда желаешь придти? Можно-ли разсчитывать, что тотъ или другой проливъ въ данное время будутъ свободны отъ льдинъ? A если мы не достигнемъ острова, если нельзя будетъ подойти къ нему – что тогда?
– Вы правы, Шандонъ; по моему, Гаттерасъ д?йствуетъ неблагоразумно. Но почему-же вы не представите ему своихъ соображенiй по этому предмету?
– Н?тъ, Уэлль,– отв?тилъ Шандонъ съ дурно скрываемымъ раздраженiемъ. Я р?шился молчать; за бригъ я не отв?чаю. Я буду ждать дальн?йшихъ событiй; мн? приказываютъ, я повинуюсь, а мн?нiй своихъ высказывать я не обязанъ.
– Позвольте вамъ зам?тить, Шандонъ, что въ этомъ случа? вы неправы. Д?ло идетъ объ общихъ интересахъ и за неблагоразумные поступки капитана мы можемъ дорого поплатиться.
– A разв? онъ приметъ во вниманiе мои предложенiя, Уэлль?
Уэлль не могъ отв?тить утвердительно.
– Въ такомъ случа?,– оказалъ онъ,– быть можетъ онъ обратитъ вниманiе на представленiя экипажа.
– Экипажа! – возразилъ Шандонъ, пожимая плечами. Да разв? вы не видите, что экипажъ одушевленъ совс?мъ другими чувствами, ч?мъ чувствомъ самосохраненiя? Экипажъ знаетъ, что онъ подвигается къ семьдесятъ второй параллели и что за всякiй градусъ, пройденный за этою широтою, онъ получитъ тысячу фунтовъ стерлинговъ.
– Вы правы, Шандонъ,– сказалъ Уэлль,– и капитанъ приб?гнулъ къ самому в?рному средству, чтобы склонить матросовъ на свою сторону.
– Конечно, отв?тилъ Шандонъ,– но только до поры, до времени.
– Что вы хотите этимъ сказать?
– А то, что все будетъ идти хорошо, пока работа не трудна, опасности не слишкомъ велики, а море спокойно. Гаттерасъ задариваетъ матросовъ деньгами, но не прочно то, что д?лается при помощи однихъ денегъ. Вотъ увидите, станутъ-ли они заботиться о полученiи премiи, когда наступятъ критическiя обстоятельства, опасности, лишенiя, бол?зни и холода, которымъ мы идемъ на встр?чу.
– Сл?довательно, по вашему мн?нiю, Гаттерасъ не будетъ им?ть усп?ха?
– Н?тъ, Уэлль, не будетъ. Такое предпрiятiе требуетъ между начальствующими полной общности мыслей, полнаго сочувствiя, а между т?мъ ни того, ни другого не существуетъ. Добавлю, что Гаттерасъ безумецъ; впрочемъ, это доказывается вс?мъ его прошлымъ. Наконецъ,– увидимъ! Конечно могутъ настать обстоятельства, при которыхъ мы найдемся вынужденными поручить командованiе бригомъ другому, мен?е взбалмошному капитану…
– Однакожъ, недов?рчиво покачавъ головою, сказалъ Уэлль,– на его сторон? всегда будутъ…
– Во-первыхъ, докторъ,– прервалъ Шандонъ,– ученый, который заботится только о наук?; во-вторыхъ, Джонсонъ морякъ строгiй, ни о чемъ не разсуждающiй блюститель дисциплины и, наконецъ, одинъ или два еще челов?ка, иного – четыре, плотникъ Бэлль, наприм?ръ,– а между т?мъ, на бриг? насъ восемнадцать челов?къ! Н?тъ, Уэлль, Гаттерасъ не пользуется дов?рiемъ экипажа, и это хорошо ему изв?стно. Онъ задобрилъ экипажъ деньгами, ловко воспользовался катастрофою Франклина, чтобы произвести перем?ну въ душевномъ настроенiи матросовъ, но длиться это не можетъ, и если ему не удастся пристать въ острову Бичи, то онъ погибъ.
– Если-бы экипажъ подозр?валъ это…
– Уб?дительно прошу васъ,– съ живостью сказалъ Шандонъ,– не сообщать экипажу этихъ соображенiй; онъ и самъ надоумится… Впрочемъ, въ настоящую минуту всего лучше держать путь на с?веръ. Но кто поручится, что, направляясь къ с?верному полюсу, Гаттерасъ въ сущности не возвращается на югъ? Въ конц? канала Макъ-Клинтока находится заливъ Мельвиля, въ который впадаетъ множество проливовъ, ведущихъ въ Баффиновъ заливъ. Пусть Гаттерасъ поостережется! Путь на востокъ мен?е труденъ, ч?мъ на с?веръ.
Изъ этихъ словъ Шандона видно, въ чемъ состояли его замыслы. Гаттерасъ былъ правъ, подозр?вая его въ изм?н?.
Впрочемъ, Шандонъ говорилъ правду, приписывая спокойствiе экипажа его надежд? пройти вскор? семьдесятъ вторую параллель. Жажда къ нажив? овлад?ла даже наимен?е см?лыми изъ матросовъ. Клифтонъ составилъ подробный счетъ каждаго изъ своихъ товарищей.
За исключенiемъ доктора и капитана, не им?вшихъ права на полученiе премiи, на Forward'? находилось шестнадцать челов?къ. Премiя заключалась къ тысяч? фунтовъ стерлинговъ, сл?довательно на каждаго матроса приходилось по шестьдесятъ два съ половиною фунта за каждый пройденный градусъ. Если-бы бригъ поднялся до полюса, то восемнадцать пройденныхъ градусовъ доставили-бы каждому матросу сумму въ тысячу сто двадцать пять фунтовъ, т. е. – ц?лое состоянiе. Уплата премiи обошлась-бы капитану въ восемнадцать тысячъ фунтовъ стерлинговъ, но онъ былъ достаточно богатъ для того, чтобы позволить себ? подобную прогулку къ полюсу.
Счетъ этотъ до крайности разжегъ корыстолюбiе экипажа, и многiе изъ матросовъ, пятнадцать дней тому назадъ радовавшiеся, что бригъ спускается къ югу, въ настоящее время страстно желали пройти вождел?нную золотоносную широту.
16-го iюня Forward прошелъ мысъ Аворта. Гора Раулинсона уходила въ небо своею б?лою вершиною; сн?гъ и туманъ, увеличивая д?йствительное отдаленiе предметовъ, сообщали ей громадные разм?ры; температура держалась на н?сколько градусовъ выше точки замерзанiя. Каскады и водопады ниспадали по склонамъ горы; сн?жныя лавины низвергались съ грохотомъ, подобнымъ безпрерывнымъ залпамъ тяжелой артиллерiи. Ледники, тянувшiеся длинными б?лыми пеленами, отражали въ пространство массы св?та. Боровшаяся съ оттепелями природа представляла взорамъ великол?пныя картины. Бригъ шелъ близъ береговъ; на защищенныхъ съ с?вера скалахъ видн?лся чахлый кустарникъ, розовые цв?точки котораго робко пробивались изъ-подъ сн?га; по земл? стлался красноватый мохъ и поросли особеннаго рода мелкой ивы.
Наконецъ, 19 iюня, подъ знаменитымъ семьдесятъ вторымъ градусомъ широты, бригъ обогнулъ мысъ Минто, образующiй собою одну изъ оконечностей залива Мельвиля. Forward вошелъ въ заливъ, который Больтонъ назвалъ заливомъ денегъ. По этому поводу веселый морякъ острилъ на вс? лады, а добродушный докторъ отъ души см?ялся его забавнымъ выходкамъ.
Несмотря на кр?пкiй с?верный в?теръ, плаванiе Форварда совершалось настолько усп?шно, что 23 iюня достигли 74° широты. Бригъ находился теперь въ залив? Мельвиля – одномъ изъ значительн?йшихъ и зам?чательныхъ водовм?стилищъ полярныхъ странъ. Это море было впервые перес?чено капитаномъ Парри въ экспедицiю 1819 г., и это именно зд?сь экипажу его досталась премiя въ 5 тысячъ ливровъ, назначавшаяся тому судну, которое достигнетъ 74° широты.
Клифтонъ высчиталъ, что отъ семьдесятъ втораго до семьдесятъ четвертаго градуса бригъ прошелъ два градуса, сл?довательно, путь этотъ доставилъ каждому матросу по сто двадцати пяти фунтовъ стерлинговъ. На это ему, впрочемъ, зам?тили, что въ полярныхъ странахъ деньги не им?ютъ значенiя и что челов?къ, тогда только въ прав? считать себя богатымъ, когда онъ можетъ проживать свои деньги. Сл?довательно, прежде ч?мъ радоваться и потирать себ? отъ удовольствiя руки, надо дождаться той минуты, когда можно будетъ свалиться подъ столъ въ одной изъ тавернъ Ливерпуля.
XIX. Китъ подъ в?тромъ!
Хотя заливъ Мельвиля не былъ свободенъ отъ льдовъ, но плаванiе въ немъ не представляло затрудненiй. До крайнихъ пред?ловъ горизонта тянулись огромныя сн?жныя равнины; то тамъ, то сямъ показывались ледяныя горы, большею частiю, неподвижныя, точно он? стояли на якор? на безмолвныхъ полянахъ. Forward на вс?хъ парахъ подвигался широкими проходами, въ которыхъ маневрировать было не особенно трудно. В?теръ безпрестанно перем?нялся, быстро переходя съ одного румба на другой.
Изм?нчивость в?тра въ арктическихъ моряхъ составляетъ чрезвычайно зам?чательное явленiе; нер?дко промежутокъ въ н?сколько минутъ отд?ляетъ полный штиль отъ самой жестокой бури. Это привелось испытать Гаттерасу 23 iюля, посредин? громаднаго залива Мельвиля.
Вообще, самые постоянные и холодные в?тры направляются отъ ледяныхъ полянъ къ свободному морю. Въ упомянутый день термонетръ опустился на н?сколько градусовъ; в?теръ перешелъ къ югу, съ сильными порывами проносился онъ надъ ледяными полянами, причемъ содержавшаяся въ немъ влага осаждалась въ вид? густаго сн?га.
Гаттерасъ распоряжался съ величайшимъ хладнокровiемъ и не сходилъ съ палубы; онъ нашелся вынужденнымъ б?жать предъ непогодой и подняться къ западу. В?теръ вздымалъ огромныя волны, среди которыхъ колыхались всевозможныхъ формъ льдины, отторженныя отъ ледяныхъ полянъ; бригъ бросало изъ стороны въ сторону, точно д?тскую игрушку, обломки раск'овъ падали на него. По временамъ Forward взлеталъ на вершину водяной горы, причемъ его стальной форштевень, отражая лучи св?та, сверкалъ подобно металлической раскаленной полос?, зат?мъ низвергался въ бездну и стремглавъ лет?лъ въ нее среди облаковъ ледяныхъ скалъ. Его винтъ, разс?кая воздухъ своими перьями, съ злов?щимъ свистомъ вращался вн? воды. Дождь, см?шанный съ сн?гомъ, лилъ какъ изъ ведра.
Докторъ воспользовался столь удобнымъ случаемъ для того, чтобы промокнуть до костей. Онъ стоялъ на палуб?, охваченный т?мъ невыразимымъ чувствомъ живаго удивленiя, которое овлад?ваетъ ученымъ при вид? такой картины. Ближайшiй товарищъ не могъ бы разслышать его словъ, а поэтому докторъ молчалъ и только смотр?лъ, причемъ ему удалось быть свид?телемъ страннаго явленiя, свойственнаго только гиперборейскимъ странамъ.
Буря ограничивалась незначительнымъ райономъ и не выходила за пред?лы трехъ или четырехъ миль. Проносясь надъ ледяными равнинами, в?теръ лишается своей силы и не можетъ на большое пространство распространять свое губительное д?йствiе. Повременамъ, въ открывавшiеся просв?ты тумановъ, докторъ вид?лъ чистое небо и свободное отъ льдовъ море, разстилавшееся за ледяными полянами. Сл?довательно, бригу стоило только идти свободными проходами, чтобы достичь м?ста, гд? плаванiе не встр?чало уже препятствiй, хотя при этомъ судно подвергалось опасности быть брошеннымъ на плавучiя отмели, повиновавшiяся движенiю зыби. Черезъ н?сколько часовъ Гаттерасу удалось ввести бригъ въ спокойное море; буря, свир?пствовавшая еще на окраинахъ горизонта, замирала въ н?сколькихъ кабельтовахъ отъ Forward'а.
Въ это время бассейнъ Мельвиля представлялся уже въ другомъ вид?. Подъ д?йствiемъ волнъ и в?тра, множество ледяныхъ горъ, отд?лившись отъ береговъ, спускались къ с?веру, встр?чались и по вс?мъ направленiямъ сталкивались одна съ другою. Можно было насчитать ихъ н?сколько сотенъ; но заливъ былъ очень широкъ, поэтому бригъ легко изб?галъ ихъ. Великол?пное зр?лище представляли эти плавучiя массы, несшiяся съ неравными скоростями и, казалось, состязавшiяся другъ съ другомъ въ быстрот? б?га на обширномъ ристалищ? Мельвилева залива.
Докторъ былъ въ восторг?. Вдругъ гарпунщикъ Симпсонъ подошелъ къ нему и обратилъ его вниманiе на изм?нявшiеся отт?нки поверхности моря. Отт?нки эти переходили постепенно отъ ярко-синяго цв?та до зелено-оливковаго, длинными полосами тянулись съ с?вера на югъ и такъ ясно обозначались своими краями, что ихъ разд?льныя линiи можно было просл?дить до крайнихъ пред?ловъ горизонта. Повременамъ св?тлыя полосы воды шли рядомъ съ совершенно темными.
– Что вы думаете на счетъ этого, докторъ? – спросилъ Симпсонъ.
– Тоже самое,– отв?тилъ докторъ,– что думалъ китобой Скоресби относительно этихъ такъ странно окрашенныхъ полосъ. По его мн?нiю, синяя вода лишена миллiардовъ т?хъ крошечныхъ животныхъ и медузъ, которыми переполнена зеленая. Скоресби по этому поводу произвелъ множество опытовъ и я охотно в?рю ему.
– Но изъ такой окраски моря можно вывесть еще и другое заключенiе.
– Будто?
– Да, докторъ! Будь Forward китобойное судно, у насъ, что называется, въ рукахъ была-бы козырная игра.
– Никакихъ, однакожъ, китовъ я зд?сь не вижу,– отв?тилъ докторъ.
– Погодите немного и мы не замедлимъ ихъ увид?ть, ув?ряю васъ. Встр?тить зеленыя полосы воды подъ этою широтою – да это чистая благодать для китобоевъ.
– Почему? – спросилъ докторъ, котораго всегда очень интересовали зам?чанiя спецiалистовъ.
– Потому что въ зеленыхъ водахъ больше всего бьютъ китовъ,– отв?тилъ Симпсонъ.
– По какой причин?, Симпсонъ?
– Киты находятъ въ ней бол?е обильную нищу.
– Вы ув?рены въ этомъ?
– Самъ испыталъ это тысячу разъ, докторъ, въ Баффиновомъ мор? и теперь не вижу причины, почему тоже самое не могло-бы повториться въ залив? Мельвиля.
– Вы правы, Симпсонъ.