Шандонъ разсказалъ и эту катастрофу деморализованному экипажу. Изв?стна ли была Гаттерасу изм?на его старшаго офицера? Отв?тить на это т?мъ трудн?е, что капитанъ не высказывался въ этомъ отношенiи.
На высот? канала Беринга находится узкiй протокъ, соединяющiй каналъ Веллингтона съ каналомъ Королевы. Льды скопились тамъ въ громадномъ количеств?. Тщетно стараясь пройти проливами между островами Гамильтона и Корнваллиса, Гаттерасъ только потерялъ пять дней въ безплодныхъ усилiяхъ. Температура начала понижаться и 19-го iюля опустилась до двадцати шести градусовъ (-4° стоградусника); впрочемъ, на сл?дующiй день она опять поднялась. Этотъ. грозный предв?стникъ арктической зимы вынудилъ Гаттераса не медлить больше. Установившiйся западный в?теръ противился дальн?йшему движенiю брига; т?мъ не мен?е Гаттерасъ старался какъ можно скор?е прибыть къ м?сту, гд? Стюартъ вид?лъ свободное море. 19-го iюля, капитанъ р?шился, во чтобы то ни стало, подняться свободнымъ протокомъ; в?теръ дулъ противный, но, при помощи своего винта, бригъ ногъ бы еще бороться съ нал?тавшими сн?жными шквалами, не будь Гаттерасъ вынужденъ щадить запасы своего топлива. Съ другой стороны, протокъ былъ слишкомъ широкъ для того, чтобы бригъ можно было тянуть бичевою. Не обращая вниманiя на усталость экипажа, Гаттерасъ приб?гнулъ къ средству, употребляемому китобоями въ подобныхъ обстоятельствахъ. Онъ приказалъ спустить шлюпки до поверхности воды, подв?сивъ ихъ на таляхъ[20 - Тали – веревки.] по бокамъ брига. Шлюпки закр?пили сзади и спереди; у однихъ изъ нихъ весла находились съ правой, а у другихъ – съ л?вой стороны; матросы разм?стились по скамьямъ и поочередно стали кр?пко работать веслами, подвигая бригъ противъ в?тра.
Forward медленно шелъ протокомъ. Понятно, съ какою усталостью была сопряжена подобная работа. Экипажъ началъ роптать. Четыре дня бригъ подвигался такимъ образокъ, до 23-го iюня, и, наконецъ, добрался до острова Беринга, въ канал? Королевы.
В?теръ былъ постоянно противный. Экипажъ окончательно изнемогъ. Доктору казалось, что здоровье матросовъ начало разстраиваться, и у н?которыхъ изъ нихъ онъ зам?тилъ симптомы цынги. Онъ не упустилъ изъ вида ничего для противод?йствiя этому страшному недугу, т?мъ бол?е, что въ его распоряженiи находился большой запасъ лимоннаго сока и известковыхъ лепешекъ.
Гаттерасъ понялъ, что на экипажъ полагаться онъ нt можетъ. М?ры кротости, уб?жденiя остались бы безъ всякаго результата; поэтому онъ р?шился д?йствовать круто и, въ случа? надобности, приб?гнуть къ безпощадно строгимъ м?рамъ. Въ особенности онъ опасался Ричарда Шандона и Джемса Уэлля, которые, однакожъ, не осм?ливались явно высказывать своего неудовольствiя. За себя Гаттерасъ им?лъ доктора, Бэлля и Симпсона; къ числу колеблющихся онъ относилъ Фокера, Больтона, оружейника Вольстена и Брентона, старшаго машиниста, зная, что, въ данную минуту, они могли бы обратиться противъ него, Гаттераса. Что касается Пэна, Гриппера, Клифтона и Уэрена, то они уже совершенно явно высказывали свои мятежные замыслы и хот?ли принудить Forward возвратиться въ Англiю.
Гаттерасъ очень хорошо зналъ, что отъ дурно настроеннаго и, главное, истомленнаго экипажа нельзя требовать прежней работы. Двадцать четыре часа онъ продержался въ виду острова Беринга, не подвинувшись ни на одинъ шагъ впередъ. Однакожъ, температура понижалась и въ iюл? м?сяц?, подъ этими высокими широтами, уже сказывалось влiянiе наступающей зимы. 24-го числа термометръ опустился до двадцати двухъ градусовъ (-6° стоградусника). До ночамъ образовывался «young-ice», молодой ледъ, отъ шести до восьми линiй толщиною; если бы его покрыло сн?гомъ, то онъ могъ бы выдержать тяжесть челов?ка. Море принимало уже грязноватый отт?нокъ, указывающiй на образованiе въ вод? ледяныхъ кристалловъ.
Гаттерасъ не ошибался на счетъ этихъ тревожныхъ признаковъ. Закройся протоки, и ему пришлось бы провести зд?сь зиму, далеко отъ ц?ли путешествiя, даже мелькомъ не взглянувъ на свободное море, которое, согласно показанiямъ его предшественниковъ, находилось въ очень близкомъ отсюда разстоянiи. Онъ р?шился, поэтому, во что бы то ни стало, подняться на н?сколько градусовъ къ с?веру. Зная, что отъ окончательно истомленнаго экипажа требовать гребли нельзя, Гаттерасъ приказалъ растопить машину.
XXII. Начало возмущенiя
Это неожиданное приказанiе крайне изумило экипажъ Forward'а.
– Растопить машину? – спрашивали одни.
– Ч?мъ это? – говорили другiе.
– У насъ н?тъ и на два м?сяца топлива! – вскричалъ Пэнъ.
– A ч?мъ мы будемъ топить зимою? – спросилъ Клифтонъ.
– Придется, видно, сжечь бригъ до ватеръ-линiи,– отв?тилъ Грипперъ.
– И топить печи мачтами, начиная съ брамстеньги и кончая бугшпритомъ,– добавилъ угрюмо Уэренъ.
Шандонъ пристально смотр?лъ на Уэлля. Отороп?вшiе машинисты не р?шались спуститься внизъ.
– Слышите? – раздраженнымъ голосомъ крикнулъ Гаттерасъ.
Брентонъ направился къ люку, но вдругъ остановился.
– Не ходи, Брентонъ,– раздался чей-то голосъ.
– Кто сказалъ это? – вскричалъ Гаттерасъ.
– Я! – отв?тилъ Пэнъ, подходя къ капитану.
– И вы говорите?… спросилъ посл?днiй.
– Я говорю… я говорю, отв?тилъ Пэнъ, что дальше мы не пойдемъ, что мы не хотимъ окол?ть зимою отъ трудовъ и что машину не растопятъ.
– Господинъ Шандонъ,– спокойно сказалъ Гаттерасъ,– прикажите заковать въ ц?пи этого челов?ка.
– Но, капитанъ,– отв?тилъ Шандонъ,– челов?къ этотъ…
– Если вы повторите сказанное имъ, то я подвергну васъ аресту въ вашей кают?,– сказалъ Гаттерасъ. – Возьмите его! Слышите?
Джонсонъ, Бэлль и Симпсонъ направились къ обезум?вшему отъ б?шенства матросу.
– Первый кто тронетъ меня!.. вскричалъ Пэнъ, размахивая палкой надъ головою.
Гаттерасъ подошелъ къ нему.
– Пэнъ,– спокойнымъ голосомъ сказалъ капитанъ,– еще одно движенье – и я пущу теб? пулю въ лобъ!
Сказавъ это, онъ взвелъ курокъ револьвера и приц?лился въ матроса.
Послышался ропотъ.
– Ни слова! – обратился Гаттерасъ къ другимъ матросамъ,– или этотъ челов?къ погибъ!
Джонсонъ и Бэлль обезоружили Пэна, который уже не оказывалъ сопротивленiя, и свели его въ трюмъ!
– Идите, Брентонъ,– сказалъ Гаттерасъ.
Машинистъ, въ сопровожденiи Пловера и Уэрена, отправился на свой постъ. Гаттерасъ отправился на шканцы.
– Этотъ Пэнъ – мерзавецъ,– сказалъ ему докторъ.
– Онъ на волосокъ былъ отъ смерти,– спокойно отв?тилъ капитанъ.
Вскор? пары достигли достаточной степени давленiя, Forward снялся съ якорей и, забирая на востокъ, направился къ мысу Бичера, дробя своимъ форштевенемъ молодой ледъ.
Между островомъ Беринга и мысомъ Бичера встр?чается множество острововъ, такъ сказать, обмел?вшихъ среди ледяныхъ полянъ. Въ узкихъ проливахъ, которыми изборождена эта часть моря, увлекаемыя теченьемъ льдины сплочивались между собою подъ д?йствiемъ относительно низкой температуры. То тамъ, то сямъ образовались уже hummock'ы и не трудно было предвид?ть, что эти компактныя, частыя и сплачивающiяся между собой льдины при первыхъ же морозахъ сольются въ непреодолимыя преграды.
Forward съ большимъ трудомъ подвигался протоками среди сн?жной мятели. Всл?дствiе перем?нчивости, характеризующей климатъ этихъ странъ, по временамъ на горизонт? показывалось солнце, температура поднималась на н?сколько градусовъ, препятствiя исчезали какъ бы по мановенiю волшебнаго жезла и тамъ, гд? недавно еще протоки были затянуты льдами, открывалась уже прелестная, ласкающая взоръ моряка пелена водъ. Небо красовалось великол?пными оранжевыми отт?нками, на которыхъ утомленное зр?нiе отдыхало отъ в?чной б?лизны сн?говъ.
Въ четвергъ, 26 iюля, пройдя островъ Дундаса, Forward направился къ с?веру, наткнувшись при этомъ на ледяную поляну, высотою въ девять футовъ и состоявшую изъ небольшихъ, оторвавшихся отъ берега ледяныхъ горъ. Долго бригъ шелъ вдоль ледяной поляны, направляясь на западъ. Безпрерывный трескъ льдовъ и скрипъ снастей сливались въ грустный шумъ, похожiй не то на вздохи, не то на стоны. Наконецъ, Fortcard вошелъ въ одинъ свободный проходъ и съ трудомъ подвигался впередъ; нер?дко втеченiе многихъ часовъ, огромная льдина задерживала ходъ судна; туманъ не позволялъ ничего вид?ть лоцману. Изб?жать препятствiй не трудно, если видишь предъ собою хоть на одну милю; но среди тумановъ поле зр?нiя ограничивается райономъ одного кабельтова. Бригъ сильно страдалъ отъ качки.
Повременамъ, блестящiя, св?тлыя облака принимали какой-то странный видъ, точно они отражали отблескъ ледяныхъ полянъ; желтоватые лучи солнца не могли проникнуть зав?су густаго тумана.
Встр?чавшiяся во множеств? птицы оглашали воздухъ пронзительными криками; тюлени и моржи, л?ниво лежа наплавающихъ льдинахъ, при проход? брига, приподнимали свои головы и во вс? стороны поворачивали свои длинныя шеи. Forward зад?валъ ихъ плавучiя жилища и нер?дко оставлялъ на нихъ листы своей м?дной обшивки, обрывавшейся отъ сильнаго тренiя.
Наконецъ, посл? шестидневнаго затруднительнаго и медленнаго плаванiя, 1-го августа на с?вер? показался мысъ Бичера. Гаттерасъ посл?днiе часы провелъ на брамъ-ре?; свободное море, вид?нное Стюартомъ, 30-го мая 1851 г., около 76°26? широты, должно бы находиться въ недальнемъ разстоянiи, а между т?мъ, насколько можно было окинуть взоромъ, Гаттерасъ нигд? не зам?чалъ ни мал?йшихъ признаковъ полярнаго, свободнаго отъ льдовъ, бассейна. Капитанъ сошелъ съ мачты, не сказавъ ни слова.
– Вы допускаете существованiе свободнаго моря? – спросилъ Шандонъ у Уэлля.
– Сильно начинаю сомн?ваться въ этомъ,– отв?тилъ посл?днiй.
– Не былъ-ли я правъ, назвавъ это предполагаемое открытiе гипотезою и химерою? A между т?мъ мн? не хот?ли в?рить, да и вы сами, Уэллъ, высказались противъ меня.
– Впредь вамъ станемъ в?рить, Шандонъ.
– Да,– отв?тилъ посл?днiй,– когда будетъ уже слишкомъ поздно.