– Уголь! На этомъ пустынномъ берегу! – продолжалъ Гаттерасъ. Н?тъ, это невозможно!
– Но почему же вы сомн?ваетесь, Гаттерасъ? Бельчеръ никогда бы не сообщилъ этого факта, не будучи вполн? въ немъ ув?ренъ, не вид?въ этого собственными глазами.
– Что же дальше, докторъ?
– Мы находимся только въ ста миляхъ отъ м?ста, гд? Бельчеръ вид?лъ уголь. Но что значитъ экскурсiя въ сто миль? Ровно ничего. Нер?дко д?лали подобнаго рода поиски среди льдовъ и во время такихъ же холодовъ. отправимся, капитанъ!
– Отправимся! – вскричалъ Гаттерасъ. – Онъ мгновенно принялъ р?шенiе и съ своею обычною живостью воображенiя въ этомъ только и вид?лъ шансы на спасенiе.
Джонсону немедленно сообщили о р?шенiи капитана; старый морякъ одобрилъ его и въ свою очередь передалъ отрадную новость своимъ товарищамъ. Одни изъ нихъ радовались, другiе отнеслись къ нам?ренiю капитана съ полнымъ равнодушiемъ.
– Уголь на этихъ берегахъ! – сказалъ лежавшiй въ постели Уэлль.
– Пустъ д?лаютъ, какъ знаютъ,– таинственно отв?тилъ ему Шандонъ.
Но прежде ч?мъ приступить въ приготовленiямъ въ путешествiю, Гаттерасъ хот?лъ съ точностью опред?лить положенiе Forward'а. Понятно, какъ важно было сд?лать подобное вычисленiе и какъ математически точно требовалось опред?лить м?стонахожденiе брига, потому что, разъ удалившись отъ судна, его нельзя было бы отыскать безъ точныхъ цифровыхъ данныхъ.
Гаттерасъ поднялся на палубу и въ разныя времена опред?лилъ лунныя разстоянiя и полуденныя высоты главн?йшихъ зв?здъ.
Обсервацiя была сопряжена съ значительными затрудненiями, потому что, всл?дствiе низкой температуры, стекла и зеркала инструментовъ покрывались слоемъ льда отъ дыханiя Гаттераса. Не разъ прикосновенiе въ м?дной обд?лк? подзорныхъ трубокъ сильно обжигало в?ки капитану.
Однакожъ онъ добылъ очень точныя данныя для вычисленiй и возвратился въ комнату, чтобы изложить ихъ на бумаг?. Кончивъ занятiя, капитанъ съ изумленiемъ приподнялъ голову, взялъ карту, сд?лалъ на ней отм?тку и посмотр?лъ на доктора.
– Въ чемъ д?ло? – спросилъ посл?днiй.
– Подъ какою широтою находились мы въ начал? зимовки?
– Подъ 78»-15' широты и 95»-35' долготы, какъ разъ y полюса холодовъ.
– Наша ледяная поляна дрейфуетъ,– въ полголоса сказалъ Гаттерасъ. Мы находимся на два градуса дальше къ с?веро-западу, по меньшей м?р?, въ трехстахъ миляхъ отъ залежей угля.
– И несчастный экипажъ даже не подозр?ваетъ этого! – вскричалъ докторъ.
– Молчите! – сказалъ Гаттерасъ, поднося палецъ къ губамъ.
XXXVIII. Приготовленiя къ отъ?зду
Гаттерасъ не сообщилъ экипажу о своемъ открытiи. И онъ былъ правъ, потому что если бы эти несчастные люди узнали, что ихъ съ непреодолимою силою относитъ на с?веръ, то, быть можетъ, ими овлад?ло бы безумiе отчаянiя. Докторъ понялъ Гаттераса и одобрилъ его молчанiе.
Гаттерасъ хранилъ въ глубин? души волновавшiя его чувства. То была первая минута счастiя втеченiе долгихъ м?сядевъ, проведенныхъ въ постоянной борьб? со стихiями. Его отнесло на сто пятьдесятъ миль къ с?веру, и онъ находился только въ восьми градусахъ отъ полюса! Гаттерасъ глубоко затаилъ свою радость, которой не подозр?валъ даже докторъ. Посл?днiй часто задавался вопросомъ, почему глаза Гаттераса сверкаютъ необычнымъ огнемъ, но т?мъ д?ло и кончалось, и ему даже въ голову не приходилъ самый естественный отв?тъ на такой вопросъ.
Поднимаясь къ полюсу, Forward удалялся отъ залежей угля, вид?нныхъ Бельчеромъ, сл?довательно, чтобъ найти ихъ, необходимо было возвратиться на югъ не на сто, а на дв?сти пятьдесятъ миль. Посл? непродолжительнаго обсужденiя этого вопроса, докторъ и Гаттерасъ р?шили, что путешествiе во всякомъ случа? должно состояться.
Если сэръ Бельчеръ говорилъ правду – а истинность его показанiй не подлежала сомн?нiю – то все находилось въ томъ положенiи, въ какомъ было оставлено Бельчеромъ. Съ 1853 года ни одна экспедицiя не была отправлена въ полярныя страны. Подъ этою широтою эскимосы встр?чаются р?дко, и даже вовсе не встр?чаются. Неудача, испытанная на остров? Бичи, не могла повториться на берегахъ Новаго Корнваллиса. Низкая температура отлично предохраняетъ отъ порчи предметы, подвергавшiеся ея д?йствiю, сл?довательно, вс? шансы клонились въ пользу экскурсiи по льдамъ.
Разсчитали, что путешествiе можетъ длиться всего сорокъ дней, и Джонсонъ занялся соотв?тствующими приготовленiями.
Прежде всего, онъ позаботился о саняхъ, сд?ланныхъ по гренландскому типу и им?вшихъ тридцать пять вершковъ ширины и двадцать четыре фута длины. Эскимосы нер?дко д?лаютъ сани длиною больше ч?мъ пятьдесятъ футовъ. Сани состоятъ изъ загнутыхъ спереди и сзади досокъ, которыя стягиваются, на подобiе лука, двумя кр?пкими веревками. Такое устройство сообщаетъ санямъ н?которую эластичность, всл?дствiе чего толчки становятся мен?е опасными. Такiе сани легко скользятъ по льду; но во время сн?жной погоды, когда верхнiе слои сн?га не достаточно еще кр?пки, къ санямъ прилаживаются дв? вертикальныя стойки. Отъ этого сани становятся выше и не требуютъ большей тяги. Полозья натирали, по способу эскимосовъ, см?сью с?ры и сн?га, и сани скользили тогда по льду съ зам?чательною легкостью.
Запрягались сани шестью гренландскими собаками. Животныя эти, очень выносливыя, не смотря на свою худобу, повидимому, не страдали отъ суровой зимы. Ихъ упряжь изъ оленьей кожи находилась въ исправности; вообще, на всю экипировку, добросов?стно проданную гренландцами въ Уппернавик?, можно было вполн? положиться. Шестерка собакъ могла везти дв? тысячи фунтовъ, не слишкомъ утомляясь.
Лагерныя принадлежности состояли изъ палатки, на случай, если бы постройка snow-house (сн?жной хижины) оказалась невозможною, большаго куска мекинтоша, который разстилался на сн?гу и не позволялъ посл?днему таять отъ соприкосновенiя съ т?ломъ челов?ка и, наконецъ, изъ шерстяныхъ од?ялъ и буйволовыхъ кожъ. Кром? того, ваяли съ собою halkett-boat[23 - Складная лодка.].
Продовольствiе состояло изъ шести ящиковъ пеммикана[24 - Сушенаго мяса.],в?сомъ около ста пятидесяти фунтовъ; на каждаго челов?ка и собаку полагалось ежедневно по пяти фунтовъ пеммикана. Собакъ было семь, считая въ томъ числ? и Дэка; люди не должны были превосходить числа четырехъ. Взяли также дв?надцать галлоновъ виннаго спирта, т. е. около ста пятидесяти фунтовъ, чая, сухарей въ достаточномъ количеств?, небольшую переносную кухню, значительное количество фитилей и пакли, пороху и четыре двуствольныхъ ружья. По изобр?тенному капитаномъ Парри способу, вс? участвующiе въ экспедицiи опоясывались каучуковыми поясами. Теплота челов?ческаго т?ла и движенiе, производимое людьми при ходьб?, сохраняютъ въ жидкомъ состоянiи чай и кофе, находящiеся въ поясахъ.
Джонсонъ съ особеннымъ тщанiемъ занялся изготовленiемъ деревянныхъ «snow-shoes» (лыжъ), прикр?плявшихся къ ногамъ ременными завязками; он? употреблялись вм?сто коньковъ. На совершенно замерзшей и затверд?вшей земл?, лыжи съ пользою зам?нялись пимами[25 - Пимы – сапоги изъ оленьей кожи, шерстью наружу.]. Каждый путешественникъ им?лъ по дв? пары какъ первыхъ, такъ и вторыхъ.
Эти приготовленiя, представлявшiя столь важное значенiе въ томъ смысл?, что мал?йшая упущенная изъ вида подробность могла причинить гибель экспедицiи, потребовали полныхъ пяти дней. Каждый день, въ дв?надцать часовъ, Гаттерасъ опред?лялъ положенiе уже не дрейфовавшаго брига. Посл?днее обстоятельство требовало безусловно точнаго выясненiя, потому что безъ этого нельзя было бы возвратиться на бригъ.
Гаттерасъ занялся выборомъ людей, которые должны были сопровождать его. Это им?ло важное значенiе. Н?которыхъ матросовъ нельзя было взять съ собою, но, съ другой стороны, ихъ не сл?довало также оставлять на бриг?. Но какъ общее спасенiе завис?ло отъ усп?шности путешествiя, то, по мн?нiе Гаттераса, прежде всего онъ долженъ былъ выбрать себ? надежныхъ и преданныхъ товарищей.
Шандонъ, само собою разум?ется, былъ устраненъ; впрочемъ, онъ нисколько и не жал?лъ объ этомъ. Джемсъ Уэлль лежалъ въ постели, сл?довательно не могъ принять участiя въ экспедицiи.
Состоянiе больныхъ не ухудшалось; л?ченiе ихъ, состоявшее въ частыхъ втиранiяхъ и въ прiем? большихъ дозъ лимоннаго сока, не представляло особенныхъ затрудненiй и не требовало присутствiя доктора, который сталъ во глав? путешественниковъ. Его отъ?здъ не подалъ повода ни въ мал?йшимъ возраженiямъ.
Джонсонъ очень желалъ сопровождать капитана въ его опасномъ путешествiи, но капитанъ отвелъ стараго моряка въ сторону и ласковымъ, почти растроганнымъ голосомъ сказалъ:
– Джонсонъ, я дов?ряю только вамъ одному. Вы единственный челов?къ, которому я могу поручить мое судно. Мн? необходима ув?ренность, что вы находитесь зд?сь и сл?дите за Шандономъ и другими. Зима приковала ихъ зд?сь, но кто знаетъ, на какiя гибельныя р?шенiя способна ихъ злоба? Я снабжу васъ формальными инструкцiями, въ силу которыхъ, въ случа? надобности, вы примете начальство надъ бригомъ. Вы будете другой я. Наше отсутствiе будетъ длинное, пожалуй, четыре или пять нед?ль; я буду спокоенъ, зная, что вы находитесь тамъ, гд? я не могу находиться. Вамъ необходимы дрова, Джонсонъ. Я знаю это! Но, насколько возможно, щадите мое б?дное судно. Понимаете, Джонсонъ?
– Понимаю, капитанъ,– отв?тилъ Джонсонъ,– я останусь, если вамъ такъ угодно.
– Благодарю,– сказалъ Гаттерасъ, пожавъ руку Джонсона.
– Если мы долго не будемъ возвращаться,– добавилъ капитанъ,– то подождите будущаго ледохода и постарайтесь подняться въ полюсу. Если другiе не согласятся на это, не думайте больше о насъ и приведите Forward въАнглiю.
– Въ этомъ состоитъ ваша воля, капитанъ?
– Моя непрем?нная воля,– сказалъ Гаттерасъ.
– Ваше приказанiе будетъ исполнено,– просто отв?тилъ Джонсонъ.
Какъ скоро это р?шенiе было принято, докторъ пожал?лъ, что ему придется разстаться съ своимъ достойнымъ другомъ, хотя онъ сознавалъ, что капитанъ поступалъ благоразумно.
Бэлль и Симпсонъ также приняли участiе въ путешествiи. Первый, челов?къ кр?пкiй, мужественный и преданный, могъ быть очень полезенъ при устройств? на сн?гу лагеря; второй, хотя мен?е р?шительный, вошелъ въ составъ экспедицiи, потому что могъ оказать пользу въ качеств? охотника и рыболова.
Такимъ образомъ, отрядъ состоялъ: изъ Гаттераса, доктора, Бэлля, Симпсона и в?рнаго Дэка. Сл?довательно, кормить приходилось четырехъ челов?къ и семь собакъ. Согласно съ этимъ было разсчитано количество съ?стныхъ припасовъ, взятыхъ отрядомъ.
Въ первыхъ числахъ января температура, среднимъ числомъ, держалась на тридцати трехъ градусахъ ниже нуля (-37° стоградусника). Гаттерасъ съ нетерп?нiемъ ждалъ перем?ны погоды и часто посматривалъ на барометръ, которому не сл?довало, однакожъ, дов?рять. Подъ высокими широтами инструментъ этотъ, какъ кажется, лишается своей обычной точности. Природа въ полярныхъ странахъ значительно отступаетъ отъ своихъ общихъ законовъ: такъ, при ясномъ неб? не всегда наступаетъ холодъ, отъ выпавшаго сн?га не всегда поднимается температура. Барометръ колебался, какъ зам?чено это многими путешественниками въ полярныхъ моряхъ; онъ опускался при с?верныхъ и восточныхъ в?трахъ; когда ртуть въ немъ опадала, наставала хорошая погода; когда поднималась – барометръ предв?щалъ дождь или сн?гъ. Словомъ, указанiямъ его не сл?довало дов?рять.
Наконецъ, 5-го января, отъ восточнаго в?тра температура изм?нилась на пятнадцать градусовъ – и ртуть въ термометр? поднялась до восемнадцати градусовъ ниже точки замерзанiя (-28° стоградусника). Гаттерасъ р?шился отправиться въ путь на сл?дующiй день, онъ не могъ выносить, чтобъ на его глазахъ разрушали его судно. Весь ютъ перешелъ уже въ печь.
Итакъ, 6-то января, во время сн?жной мятели, посл?довалъ приказъ объ отъ?зд?. Докторъ далъ посл?днiя наставленiя больнымъ; Бэлль и Симпсонь молча пожали руку своимъ товарищамъ. Гаттерасъ хот?лъ било попрощаться съ экипажемъ, но отказался отъ своего нам?ренiя, зам?тивъ, что на него со вс?хъ сторонъ устремлены недоброжелательные взоры. Ему показалось даже, что на губахъ Шандона промелькнула насм?шливая улыбка. Быть можетъ, взглянувъ на Forward, Гаттерасъ и самъ н?сколько мгновенiй не р?шался у?зжать.
Но отм?нить свое р?шенiе онъ не могъ; нагруженные и запряженные сани ждали уже путешественниковъ на ледяной полян?. Бэлль шелъ впереди, другiе сл?довали за нимъ. Джонсонъ четверть мили сопровождалъ путешественниковъ; зат?мъ Гаттерасъ попросилъ его возвратиться на бригъ, и старый морякъ исполнилъ желанiе капитана, н?сколько разъ попрощавшись знаками съ отъ?зжавшими.
Въ эту минуту Гаттерасъ въ посл?днiй разъ взглянулъ на бригъ, котораго мачты исчезли уже въ темной сн?жной мятели.
XXXIX. На ледяныхъ полянахъ